You already know the progressive -고 있다. This page changes exactly one thing about it: when the subject of the ongoing action is someone you must honor — a parent, a teacher, a customer, your boss — the auxiliary 있다 is replaced by its honorific twin 계시다. The frame becomes stem + -고 계시다, and with that single swap the entire sentence signals deference.
The swap: 있다 → 계시다
Everywhere in Korean, plain 있다 has a suppletive honorific form, 계시다, used to raise the subject of the sentence (see 계시다 'to be'). The progressive simply inherits that swap. You build the progressive exactly as before — verb stem + -고 — and then attach 계시다 instead of 있다. In 해요체 it surfaces as 계세요; in formal 합니다체, as 계십니다.
아버지가 신문을 읽고 계세요.
abeojiga sinmuneul ilgo gyeseyo
Father is reading the paper. (읽고 있다 → 읽고 계시다; 읽고 pronounced [일꼬])
선생님이 지금 전화하고 계십니다.
seonsaengnimi jigeum jeonhwahago gyesimnida
The teacher is on the phone right now. (formal; 계십니다 pronounced [계심니다])
어머니가 부엌에서 요리하고 계세요.
eomeoniga bueokeseo yorihago gyeseyo
Mother is cooking in the kitchen.
Notice what does the honoring: not the main verb, but the auxiliary. 읽고, 전화하고, 요리하고 are untouched — the same forms you would use in a plain sentence. The respect is pinned entirely onto the swap of 있다 for 계시다.
One word raises the whole clause
This is where Korean does something English simply cannot. In English, respect is scattered across word choice and register — you might say "is having a rest" instead of "is crashing," pick a softer verb, add "please." Korean can concentrate subject-respect into a single auxiliary. The moment a listener hears 계시다 instead of 있다, they know the person in the ongoing action is being honored. Everything else in the clause can stay ordinary.
사장님이 회의하고 계세요.
sajangnimi hoeuihago gyeseyo
The boss is in a meeting. (한다/한다요 stays plain; 계세요 does the honoring)
손님이 밖에서 기다리고 계십니다.
sonnimi bakkeseo gidarigo gyesimnida
A customer is waiting outside. (formal, service register)
Pair this naturally with the subject-honorific particle 께서, which replaces 이/가 when the subject is honored. 께서 and 계시다 are the two halves of the same courtesy and love to travel together:
할머니께서 지금 주무시고 계세요.
halmeonikkeseo jigeum jumusigo gyeseyo
Grandmother is sleeping right now. (께서 + 계세요; 자다 → honorific 주무시다)
Why 계시다, and not 있으시다
It is worth understanding why the swap looks the way it does, because it explains the most common error in one stroke. Most Korean verbs are made honorific by inserting the honorific infix -(으)시- into the ordinary verb: 가다 → 가시다, 읽다 → 읽으시다, 오다 → 오시다. If 있다 followed that regular rule, its honorific would be 있으시다. And in fact 있으시다 does exist — but only in the "have / possess" sense (시간이 있으시다 "to have time," 질문 있으세요? "Do you have a question?").
For the sense of a person being somewhere or staying — which is exactly the sense the progressive auxiliary carries — 있다 does not take -(으)시- at all. It uses a completely separate word, the suppletive honorific 계시다, the same way English "go" has the irregular past "went" rather than "goed." So the progressive auxiliary honorifies by word replacement, not by infixing. (This split between 계시다 and 있으시다 has its own page: 계시다 vs. 있으시다.)
교수님은 지금 연구실에 계세요.
gyosunimeun jigeum yeongusire gyeseyo
The professor is in her office right now. (계시다 = a person being somewhere)
For others you honor — never for yourself
Honorifics in Korean raise someone else. You use 계시다 for the people you look up to; you never use it about yourself. Speaking about your own ongoing action, you drop back to plain 있다 — saying 계시다 about yourself is like bowing to your own reflection. Keep the two straight: 계세요 for the honored other, 있어요 for you.
아버지는 주무시고 계시고, 저는 공부하고 있어요.
abeojineun jumusigo gyesigo, jeoneun gongbuhago isseoyo
Father is sleeping, and I'm studying. (계시다 for him, 있다 for me)
Common Mistakes
1. Keeping plain 있다 for an honored subject. If the person acting deserves respect, the auxiliary must be 계시다, not 있다.
❌ 아버지가 신문을 읽고 있어요.
Too plain for an honored subject — an elder's ongoing action takes 계시다.
✅ 아버지가 신문을 읽고 계세요.
abeojiga sinmuneul ilgo gyeseyo
Father is reading the paper.
2. Building ×-고 있으세요 instead of -고 계세요. 있다 does not take -(으)시- to become honorific here; it is replaced by the suppletive 계시다. (Note: 있으세요 is correct for possession — 시간 있으세요? "Do you have time?" — but never for the progressive auxiliary.)
❌ 선생님이 전화하고 있으세요.
Wrong — the progressive 있다 becomes 계시다, not 있으세요.
✅ 선생님이 전화하고 계세요.
seonsaengnimi jeonhwahago gyeseyo
The teacher is on the phone.
3. Using 계시다 about yourself. Honorifics raise other people; for your own action, use plain 있다.
❌ 저는 지금 일하고 계세요.
Wrong — you can't honor yourself; use 있어요 for your own action.
✅ 저는 지금 일하고 있어요.
jeoneun jigeum ilhago isseoyo
I'm working right now.
4. Honoring a non-honorable subject (사물존칭). 계시다 raises a person. Objects, food, and processes take plain 있다 — a widespread over-politeness error in Korean service speech.
❌ 커피가 지금 나오고 계세요.
Wrong — coffee is not a person; a thing 'coming out' takes 있다.
✅ 커피가 지금 나오고 있어요.
keopiga jigeum naogo isseoyo
Your coffee is coming right up.
Key Takeaways
- The honorific progressive is stem + -고 계시다 — the ordinary progressive with 있다 swapped for 계시다 to raise the subject.
- The main verb stays plain (읽고, 요리하고); 계시다 alone carries the honor, and it pairs naturally with subject-marker 께서.
- Use it for honored others, never for yourself (저는 … 하고 있어요).
- Do not invent ×-고 있으세요 (that's the possession honorific 있으세요, a different word) and do not honor objects (×커피가 나오고 계세요).
Now practice Korean
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Korean→Related Topics
- -고 있다: The Progressive ('be …-ing')TOPIK 2 — How to build the progressive: action-verb stem + -고 있다 for an action in progress, with 있다 carrying all the tense, politeness and negation — plus why Korean, unlike English, never forces you to use it.
- -아/어 있다: Resultant StateTOPIK 2 — The resultant-state aspect: an intransitive change-of-state verb + -아/어 있다 describes the lasting state a completed change leaves behind — 앉아 있다 'be seated', 문이 열려 있다 'the door is open'.
- The Subject Honorific -(으)시-: Honoring the SubjectTOPIK 1 — -(으)시- is the infix that raises the sentence's subject — the person doing the action or holding the state — for respect: -시- after a vowel stem, -으시- after a consonant stem, with ㄹ dropping. Crucially it tracks who the sentence is about, not who you're talking to, so you can honor grandma even in casual speech.
- 계시다 vs 있으시다: Direct vs Indirect HonorificationTOPIK 3 — When the honored person themselves exists, use 계시다; when something merely belonging to them exists, use 있으시다 — the flagship minimal pair of direct vs indirect honorification.
- 계시다: To Be Present (Honorific) — and the 있으시다 SplitTOPIK 2 — 계시다 is the suppletive honorific of 있다 for a person's PRESENCE (선생님이 교실에 계세요, 안녕히 계세요), but 있으시다 is what you use when what 'exists' is a superior's time, question, or child — the split English 'have/be' hides.