The seven fused causative suffixes are not equal in weight. 이/히/리/기 do the heavy lifting; 우 handles the vowel stems; and then there are -구- and -추-, the two rarest, each surviving in only a small closed set of verbs. This page teaches them together, because the honest lesson for both is the same: do not try to generate them. No productive rule will tell you that 늦다 becomes 늦추다 — you simply learn each verb as its own vocabulary item. What makes the pair worth a dedicated page is that a couple of their members (especially 맞추다) are extremely high-frequency and sit at the center of two famous spelling-and-meaning traps that even native speakers stumble over.
-구-: a handful of fossils
-구- appears in only a few lexicalized verbs. You will meet these as vocabulary, not as a pattern:
| Base verb | Causative | Romanization | Meaning |
|---|---|---|---|
| 달다 (glow hot) | 달구다 | dalguda | heat [metal, a room] up |
| 일다 (rise, form) | 일구다 | ilguda | till, cultivate, build up |
| 솟다 (soar, gush) | 솟구다 | sotguda | make surge up (literary) |
| 돋다 (rise, sprout) | 돋구다 | dotguda | raise the strength of eyeglasses (only) |
달구다 is the liveliest of the set. From 달다 ("become red-hot"), it means to heat something up — literally a blacksmith's iron, or figuratively a room, a crowd, or an atmosphere (분위기를 달구다 "get the mood going").
대장장이가 쇠를 벌겋게 달궜어요.
daejangjang-iga soereul beolgeoke dalgwosseoyo
The blacksmith heated the iron until it glowed red.
일구다 ("till, cultivate; build up from nothing") carries a slightly literary, effortful ring — you 일구다 farmland, or a fortune, or a life built by hard work. Its base 일다 is itself old and rare.
할아버지는 평생 이 땅을 일구셨어요.
harabeojineun pyeongsaeng i ttang-eul ilgusyeosseoyo
Grandfather cultivated this land his whole life.
솟구다 is genuinely rare (literary); in ordinary Korean the intransitive 솟구치다 ("surge/well up") does almost all the work — 눈물이 솟구치다 ("tears well up"). Recognize 솟구다 in writing, but do not reach for it in speech.
돋구다 vs 돋우다 — a trap worth memorizing
Here is the first classic pitfall. Standard Korean restricts 돋구다 (the -구- form) to exactly one meaning: raising the prescription strength of eyeglasses (안경 도수를 돋구다). Every other "raise / whet / provoke" sense uses 돋우다, which is a -우- verb, not a -구- verb:
- 입맛을 돋우다 — whet the appetite
- 화를 돋우다 — provoke, get someone's anger up
- 흥을 돋우다 — heighten the fun/mood
안경 도수를 좀 돋궈야겠어요.
angyeong dosureul jom dotgwoyagesseoyo
I should raise the strength of my glasses. (돋구다 — the eyeglass sense only)
매운 음식이 입맛을 돋워요.
maeun eumsigi immaseul dodwoyo
Spicy food whets the appetite. (돋우다 — everything else)
-추-: causatives of degree
-추- is a little more systematic in feel: it tends to build "adjust to a degree" causatives out of stems about height, timing, and fit. Still, the membership is a closed list of four:
| Base verb | Causative | Romanization | Meaning |
|---|---|---|---|
| 낮다 (be low) | 낮추다 | natchuda | lower |
| 늦다 (be late) | 늦추다 | neutchuda | delay, slow, loosen |
| 맞다 (fit, be right) | 맞추다 | matchuda | adjust, set, match, align, tailor |
| 갖다 (have) | 갖추다 | gatchuda | equip, furnish, prepare |
목소리를 조금만 낮춰 주세요.
moksorireul jogeumman natchwo juseyo
Please lower your voice a little.
늦추다 covers a whole range of "ease off" meanings — pushing a time back, slowing a pace, loosening tension or a knot: 시간을 늦추다, 속도를 늦추다, 긴장을 늦추다.
회의를 삼십 분 늦췄어요.
hoeuireul samsip bun neutchwosseoyo
We pushed the meeting back thirty minutes.
갖추다 ("equip, be furnished with") leans (formal) and written — you 갖추다 the conditions (조건을 갖추다), the required documents (서류를 갖추다), or good manners (예의를 갖추다). It is not the everyday word for "have"; that is 있다 or 가지고 있다.
이 식당은 모든 조건을 갖췄어요.
i sikdang-eun modeun jogeoneul gatchwosseoyo
This restaurant meets all the requirements.
맞추다 — high-frequency and polysemous
맞추다 is the one verb on this page you truly cannot avoid, and it is wildly polysemous. Its unifying idea is bringing two or more things into correspondence — aligning, coordinating, setting one thing to another:
- 알람을 맞추다 — set an alarm
- 시간을 맞추다 — set / synchronize a time
- 색깔을 맞추다 — match colors
- 간을 맞추다 — adjust the seasoning
- 옷을 맞추다 — have clothes custom-made / tailored
- 줄을 맞추다 — line things up in a row
알람을 여섯 시에 맞췄어요.
allameul yeoseot sie matchwosseoyo
I set the alarm for six.
맞추다 vs 맞히다 — the trap at the heart of this page
Both come from 맞다, but they have split into two different causatives with two different meanings, and confusing them is one of the most common errors in written Korean:
- 맞추다 (matchuda) = bring things into correspondence — align, coordinate, compare against a standard.
- 맞히다 (machida) = cause to be correct or to connect — hit a target, guess/answer correctly, expose someone to something.
The textbook battleground is answers on a test:
정답을 맞힌 사람이 없었어요.
jeongdabeul machin sarami eopseosseoyo
Nobody got the right answer. (맞히다 — get it right / guess correctly)
시험 끝나고 친구랑 답을 맞춰 봤어요.
siheom kkeunnago chingurang dabeul matchwo bwasseoyo
After the exam I checked my answers with a friend. (맞추다 — compare answers against each other)
To get the answer right is 맞히다; to compare your answers against a key or a friend's is 맞추다. Same for a dartboard: 과녁을 맞히다 ("hit the target"), never ×맞추다. And a shot at the doctor's is 주사를 맞히다 ("give an injection," causing someone to be hit by the needle).
The honest summary: memorize, do not generate
Because -구- and -추- together cover only a handful of verbs, there is no payoff in trying to derive them. English has nothing like this — English builds all its causatives analytically ("make it lower," "have it adjusted"), so there is no habit to transfer and nothing to reason from. Store 달구다, 일구다, 낮추다, 늦추다, 맞추다, 갖추다 as plain transitive verbs, exactly as you would store any vocabulary word, and keep the two traps (돋구다/돋우다, 맞추다/맞히다) on a mental sticky note.
Common Mistakes
1. Using 맞추다 for "get the answer right." That meaning belongs to 맞히다.
❌ 어려운 문제를 다 맞췄어요.
Wrong for 'got them all right' — this reads as 'compared/lined up the problems.'
✅ 어려운 문제를 다 맞혔어요.
eoryeoun munjereul da macheosseoyo
I got all the hard problems right.
2. Inventing a -추- form for "raise." 낮다 → 낮추다 ("lower"), but "raise" is not ×높추다 — it is 높이다 (a -이- verb). The suffixes do not mirror each other.
❌ 온도를 조금 높춰 주세요.
Wrong — there is no 높추다; 'raise the temperature' is 높이다.
✅ 온도를 조금 높여 주세요.
ondoreul jogeum nopyeo juseyo
Please raise the temperature a little.
3. Using 돋구다 for appetite or mood. Only glasses take 돋구다; everything else is 돋우다.
❌ 이 반찬이 입맛을 돋궈요.
Wrong — the appetite sense is 돋우다, not 돋구다.
✅ 이 반찬이 입맛을 돋워요.
i banchani immaseul dodwoyo
This side dish whets the appetite.
4. Using 갖추다 for everyday "have." 갖추다 is "be equipped/furnished with," not plain possession.
❌ 저는 차를 갖췄어요.
Odd — sounds like 'I am equipped with a car'; plain 'have' is 있다 / 가지고 있다.
✅ 저는 차가 있어요.
jeoneun chaga isseoyo
I have a car.
Key Takeaways
- -구- survives in a few fossils: 달구다 (heat up), 일구다 (cultivate), 솟구다 (surge, literary), 돋구다 (glasses only).
- -추- builds four degree-causatives: 낮추다 (lower), 늦추다 (delay/loosen), 맞추다 (adjust/match), 갖추다 (equip, formal).
- 맞추다 is high-frequency and polysemous; keep it apart from 맞히다 ("get right / hit"), the classic error.
- Keep the two traps in mind: 돋구다 (glasses) vs 돋우다 (appetite/mood), and 맞추다 (align) vs 맞히다 (get right).
- Neither suffix is productive — learn every -구-/-추- verb as vocabulary, and default to V-게 하다 for anything not on the list.
Now practice Korean
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Korean→Related Topics
- Morphological Causative -우-TOPIK 3 — The causative suffix -우- attaches mostly to vowel-final stems — 깨다 → 깨우다 'wake', 자다 → 재우다 'put to sleep', 서다 → 세우다 'stand/stop/build/draw up', 타다 → 태우다 'give a ride/burn', 크다 → 키우다 'raise' — with several stems changing shape (자→재, 타→태) because they hide an old double causative.
- Which Verbs Take Which Suffix (and Why It Is Unpredictable)TOPIK 4 — The morphological causative is a closed, memorized set, not a productive rule: the stem-final consonant only hints at which of 이/히/리/기/우/구/추 a verb takes, many verbs have no suffix causative at all, and the safe default for any verb is the productive V-게 하다.
- Korean Causatives: An OverviewTOPIK 3 — Korean makes someone do or become something in two ways: a fused suffix 이/히/리/기/우/구/추 (먹다 → 먹이다 'feed'), or the productive auxiliary V-게 하다 (먹게 하다 'make eat') and N시키다 — and they are not freely interchangeable.
- Transitive/Intransitive Verb Pairs (열다/열리다, 붙다/붙이다)TOPIK 3 — Korean rarely uses one verb for both 'X happens' and 'someone does X' — instead it has paired verbs, one intransitive and one transitive, built from the same 이/히/리/기/우 machinery as causatives and passives; this is the everyday, high-frequency face of the whole voice system.