A Korean diary (일기) is the friendliest place to meet the plain written style, 한다체 — the register with no listener and therefore no politeness. Because you are writing to yourself, every sentence ends in the bare plain form (-았다/-었다, -ㄴ다), and the day gets stitched together with the temporal glue Korean uses to sequence events: the listing -고 ("and"), the "after" frames -(으)ㄴ 후에 / -(으)ㄴ 다음에, and the reason -아서/어서 ("because/so"). This page annotates a full day's entry, one sentence at a time, with special attention to a rule that trips up every English speaker: -아서/어서 cannot carry its own past tense.
The register is 한다체 (plain declarative), the standard of diaries, essays, reports, and narration. It sounds neutral and impersonal on the page — not cold, just listener-less. (Compare the spoken levels at 한다체 plain written style.) Read the entry through, then we will slow down on each construction.
The diary, sentence by sentence
오늘은 아침 일곱 시에 일어났다.
oneureun achim ilgop sie ireonatda
Today I woke up at seven in the morning.
The plain past -았다: 일어나다 → 일어났다. Because the last stem vowel (ㅏ in 나) is a bright vowel, the ending harmonizes to -았-, and 나 + 았 contracts to 났. The topic particle 은 frames "today" (오늘은, "as for today"), and the hour is native — 일곱 시 ("seven o'clock"), never ×칠 시. (On past-tense formation see past tense -았/었-.)
세수를 하고 아침을 먹었다.
sesureul hago achimeul meogeotda
I washed my face and ate breakfast.
The sequential connective -고 ("and [then]") chains two actions in order: 세수를 하고 아침을 먹었다 ("washed up, and ate"). -고 simply lists events in sequence without fuss. Note where the tense lives: only the final verb is marked for past (먹었다); the -고 clause (하고) stays tenseless and takes its time reference from the end of the sentence. 먹었다 shows the dark-vowel ending -었- (먹 has ㅓ).
여덟 시에 집에서 나와서 지하철을 탔다.
yeodeol sie jibeseo nawaseo jihacheoreul tatda
At eight I left the house and took the subway.
Here -아서 does its sequential job: 나오다 → 나와서 ("came out, and then"). Unlike -고, the -아서 of sequence implies the second action grows directly out of the first — you leave and thereby proceed to the subway. 집에서 uses -에서 for the place an action starts from (leaving from home). And again the past sits only on the last verb, 탔다 (타 + 았 → 탔). (The two jobs of -아서 — sequence and cause — are laid out at -아서.)
회사에 도착한 후에 바로 회의를 했다.
hoesa-e dochakan hu-e baro hoeuireul haetda
After arriving at work, I went straight into a meeting.
The first "after" frame: -(으)ㄴ 후에 ("after doing"). It attaches to the past-attributive form of the verb — 도착하다 → 도착한 (not 도착하는, not bare 도착), then 후에 ("after"). So 도착한 후에 = "after [having] arrived." 바로 ("right away") and the hada-verb past 했다 (회의를 하다 → 했다) finish the thought.
회의는 생각보다 길었다.
hoeuineun saenggakboda gireotda
The meeting ran longer than I'd expected.
A descriptive verb (adjective) in the plain past: 길다 ("to be long") → 길었다. Korean adjectives conjugate for tense exactly like action verbs — there is no separate "was" — so "was long" is a single word, 길었다. 보다 is the comparison particle ("than"): 생각보다 = "than [I] thought."
점심을 먹은 다음에 동료들과 커피를 마셨다.
jeomsimeul meogeun da-eume dongnyodeulgwa keopireul masyeotda
After lunch I had coffee with my coworkers.
The second "after" frame: -(으)ㄴ 다음에 — synonymous with -(으)ㄴ 후에, and built the same way, on the past-attributive: 먹다 → 먹은 다음에 ("after eating"). 동료들과 uses -과 ("with") on the plural 동료들 ("coworkers"). 마셨다 shows the 마시 + 었 → 마셨 contraction (an ㅣ-stem folding into 셨).
오후에는 일이 많아서 조금 피곤했다.
ohu-eneun iri manaseo jogeum pigonhaetda
In the afternoon there was a lot of work, so I got a little tired.
Now -아서 in its causal job: 많다 ("to be many") → 많아서 ("because there was a lot"). This is the sentence to memorize the golden rule from: the cause clause is many → 많아서, with no past tense on the -아서 verb, even though the whole event is in the past. The pastness lives only on the final verb, 피곤했다 ("was tired"). You must resist the English instinct to say ×많았어서. 일이 uses the subject particle 이 on 일 ("work").
저녁에 집에 와서 운동을 하려고 했다.
jeonyeoge jibe waseo undong-eul haryeogo haetda
In the evening I came home and meant to work out.
Two things. 와서 is 오다 → 와서 (sequence again: "came home, and then"). And the intention frame -(으)려고 하다 appears in the past: 하려고 했다 = "intended to do / was going to do." -(으)려고 하다 in the past tense often carries the flavor of a thwarted plan — "I was going to, but…" — which the next sentence delivers. (See -(으)려고 하다.)
하지만 너무 피곤해서 그냥 잤다.
hajiman neomu pigonhaeseo geunyang jatda
But I was too tired, so I just slept.
The plan collapses. 하지만 ("but") pivots, and -아서 returns as cause: 피곤하다 → 피곤해서 ("because [I] was too tired") — note the hada-verb's 하 → 해 before -아서, and once more no past tense on the causal clause. The pastness sits only on 잤다 (자 + 았 → 잤). 그냥 ("just, without further ado") captures the giving-up perfectly.
내일은 꼭 운동을 해야겠다.
naeireun kkok undong-eul haeyagetda
Tomorrow I really have to work out.
A diary's classic closing resolution. -아야겠다 = the obligation -아야 하다/되다 fused with the volitional -겠- → "I really must / I'm resolved to." 해야겠다 ("[I] must do") is exactly the self-directed determination a diary ends on. (The reading is haeyagetda: 겠 before the consonant is -get-.)
오늘도 하루가 정말 빨리 지나갔다.
oneuldo haruga jeongmal ppalli jinagatda
Today, too, the day went by really fast.
A reflective sign-off. 오늘도 ("today too") uses the particle 도 ("also"), 하루가 ("the day," subject), and the plain past 지나갔다 (지나가다 → 지나갔다). The bare 한다체 ending gives it the quiet, diaristic finality of writing meant for no one but yourself.
What to notice
- -았다/-었다 is chosen by vowel harmony: bright ㅏ/ㅗ stems take -았- (일어났다, 왔다, 잤다), others take -었- (먹었다, 길었다, 마셨다); 하다 → 했다.
- -아서/어서 is tenseless. In both its senses — sequence (나와서, 와서) and cause (많아서, 피곤해서) — the tense lands only on the final verb. ×많았어서 is the archetypal English-transfer error.
- -(으)ㄴ 후에 and -(으)ㄴ 다음에 both mean "after doing" and both take the past-attributive -(으)ㄴ (도착한 후에, 먹은 다음에).
- -고 merely lists in sequence (하고), leaving tense to the sentence's end; -(으)려고 하다 states intention, and in the past hints at a plan that didn't pan out (하려고 했다).
- The whole entry is 한다체: every sentence ends in the plain -았다/-었다 — the listener-less written register.
Common Mistakes
1. Putting past tense on the -아서 clause. The reason/sequence clause stays tenseless; the past belongs on the final verb only.
❌ 일이 많았어서 피곤했다.
Wrong — -아서 can't carry past tense; keep it bare: 일이 많아서 피곤했다.
✅ 일이 많아서 피곤했다.
iri manaseo pigonhaetda
There was a lot of work, so I was tired.
2. Attaching 후에/다음에 to the wrong verb form. "After doing" needs the past-attributive -(으)ㄴ, not the present -는 or a bare stem.
❌ 도착하는 후에 회의를 했다.
Wrong form — 후에 needs the past-attributive -(으)ㄴ: 도착한 후에.
✅ 도착한 후에 회의를 했다.
dochakan hu-e hoeuireul haetda
After arriving, I had a meeting.
3. Slipping 해요체 into a 한다체 diary. A plain-style diary should stay in -았다/-었다; a stray polite -아/어요 breaks the register (you are not addressing anyone).
❌ 오늘은 일찍 일어났어요.
Register mismatch in a diary — plain style has no listener: 일찍 일어났다.
✅ 오늘은 일찍 일어났다.
oneureun iljjik ireonatda
Today I got up early.
4. Reading the hour with Sino numbers. The clock hour takes native numbers (일곱 시); Sino numbers appear only for the minutes.
❌ 아침 칠 시에 일어났다.
Wrong — the hour is native: 'seven o'clock' is 일곱 시, never 칠 시.
✅ 아침 일곱 시에 일어났다.
achim ilgop sie ireonatda
I woke up at seven in the morning.
Now practice Korean
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Korean→Related Topics
- Reading a Self-Introduction (자기소개)TOPIK 1 — A line-by-line walk through the first monologue every learner produces — a spoken 자기소개 in polite 해요체 with 합니다체 greeting frames — showing the humble 저, the topic particle 은/는, copula allomorphy 이에요/예요, 에서 doing double duty as 'from' and 'at', and the progressive -고 있다.
- A K-Drama-Style Conversation (드라마 속 대화)TOPIK 3 — An emotionally colored 반말 exchange between two close friends over a small conflict — the register of K-drama dialogue — showing the attitude-bearing sentence endings -잖아 (shared-knowledge appeal), -거든 (offering backstory), -지 (expected agreement), -더라 (reporting what you witnessed), and -(으)ㄹ 줄 알았어 (I knew it).
- -아/어서: Because (Objective Cause)TOPIK 1 — Causal -아/어서 presents a reason as an impersonal, factual cause — and precisely because it isn't the speaker's willful reasoning, it takes no tense marker and cannot be followed by a command or suggestion.
- 한다체: The Plain / Written Declarative (-ㄴ/는다)TOPIK 2 — The plain style whose declarative splits action verbs (간다, 먹는다) from adjectives and the copula (좋다, 학생이다) — the addressee-neutral register of books, news, and diaries, and the cleanest place to internalize Korean's verb-vs-adjective divide.
- The Past Tense -았/었어요TOPIK 1 — The past marker -았/었- slots in before the ending, chosen by the same ㅏ/ㅗ vowel harmony as the present. The shortcut that makes it nearly free: take your 해요-form, drop 요, and add ㅆ어요 — 가요→갔어요, 마셔요→마셨어요, 해요→했어요.