When an English speaker sees 안 추워요? or 춥지 않아요?, the instinct is to read a plain information request: "Is it not cold?" But most negative questions in Korean are not really asking for unknown information at all. Like English "It's cold, isn't it?", they are softened assertions — the speaker already has an opinion or an assumption and is inviting you to agree with it. Understanding this is what turns a stiff, literal reading into natural Korean, and it explains why the answers to these questions hinge on agreement rather than fact (covered on the companion page, answering a negative question).
Two shapes, one function
Korean forms a negative question in two ways, and both can be pronounced with the rising intonation of any 해요체 yes/no question:
- Short negation: 안 + verb/adjective + -아/어요? → 안 추워요? "isn't it cold?"
- Long negation: stem + -지 않아요? → 춥지 않아요? "isn't it cold?"
Grammatically they are questions; functionally they are usually hedged claims. This is one of Korean's central politeness moves: instead of asserting an opinion flat-out ("It's cold"), you float it as a negative question and let the listener confirm it, which feels gentler and more collaborative.
안 추워요?
an chuwoyo?
Isn't it cold? (I think it is — don't you feel it too?)
춥지 않아요?
chupji anayo?
Isn't it cold? (same meaning, a touch warmer and more rhetorical)
Opinion-seeking: nudging the listener to agree
The most common use is to put an opinion on the table without imposing it. The speaker plainly thinks the thing is true and wants a "yes, it is."
경치가 아름답지 않아요?
gyeongchiga areumdapji anayo?
Isn't the scenery beautiful? (I find it beautiful — don't you?)
이 카페 분위기 좋지 않아요?
i kape bunwigi jochi anayo?
Doesn't this café have a nice vibe? (I think it does)
이 김치 좀 맵지 않아요?
i gimchi jom maepji anayo?
Isn't this kimchi a bit spicy? (it seems spicy to me)
Notice how odd a flat assertion would feel by comparison: saying 경치가 아름다워요 states your verdict, while 경치가 아름답지 않아요? hands the verdict to the other person to ratify. That is the whole point of the construction.
Soft assumption-checking
The other everyday use is to gently check something you already suspect about the listener — their state, their situation, their plans — rather than interrogate them.
피곤하지 않아요?
pigonhaji anayo?
Aren't you tired? (you look tired — I'm checking)
오늘 안 바빠요?
oneul an bappayo?
Aren't you free today? (I'm guessing you might be — are you?)
우리 전에 만나지 않았어요?
uri jeone mannaji anasseoyo?
Haven't we met before? (you look familiar)
These are warm, face-saving openings. 오늘 안 바빠요? is a much softer way to angle toward an invitation than the blunt 오늘 시간 있어요?, because a negative question presupposes a favourable answer and lets the listener decline without friction.
The copula tag: 아니에요?
When the predicate is a noun, the negative question uses the copula's negative 아니에요? ("isn't it…?"), not 안. This is the tag you use to double-check an identification.
여기 우리 자리 아니에요?
yeogi uri jari anieyo?
Isn't this our seat? (I'm fairly sure it is)
저 사람 학생 아니에요?
jeo saram haksaeng anieyo?
Isn't that person a student? (I assumed they were)
Crucially, 안 cannot negate a noun. You never say ×저 사람 안 학생이에요?; the copula carries its own negation as 아니에요. (For the underlying split, see 안 vs -지 않다.)
Short vs long: a difference of warmth
Both shapes are correct and interchangeable in meaning, but they carry slightly different colour. The short 안 …아요? is flatter and more neutral — a quick check. The long -지 않아요? tends to sound warmer, more deliberate, and more openly rhetorical, which is why it dominates when you are actively trying to bring the listener around to your opinion.
안 피곤해요?
an pigonhaeyo?
Aren't you tired? (neutral, quick check)
피곤하지 않아요?
pigonhaji anayo?
Aren't you tired? (softer, more caring — the same question with more warmth)
When it really is a question
The tag reading is the default, not a straitjacket. With the right context and a more neutral, genuinely inquiring intonation, a negative question can be a real information request — you actually don't know, and you want to find out. The negative framing then just adds a shade of expectation or mild surprise, much like English "Hasn't he arrived yet?"
민수 씨 아직 안 왔어요?
Minsu ssi ajik an wasseoyo?
Hasn't Minsu arrived yet? (I expected him by now — genuinely asking)
어? 이거 안 팔아요?
eo? igeo an parayo?
Huh? Don't you sell this? (real surprise — I assumed they did)
So the construction spans a spectrum: from a pure agreement-seeking tag (경치가 아름답지 않아요?) to a genuine, expectation-laden question (안 왔어요?). Intonation and context place any given utterance on that line. What stays constant is how you answer it — by agreement, not by English polarity.
A note on answering them
Because these are agreement-seekers, their replies follow the proposition-confirming logic of 네/아니요: if you agree with the negative claim, you say 네 and repeat the negative; if you disagree, you say 아니요 and give the positive fact.
오늘 안 바빠요? — 네, 안 바빠요.
oneul an bappayo? — ne, an bappayo
Aren't you free today? — No (that's right), I'm not busy.
The full treatment — and the flip relative to English — lives on answering a negative question.
Common Mistakes
1. Reading the tag as a neutral question and mis-answering it. Because you took 안 바빠요? as a literal "Are you not busy?", you answer with English polarity and confirm the wrong thing.
❌ 안 바빠요? — 아니요, 안 바빠요.
an bappayo? — aniyo, an bappayo
Contradiction — 아니요 rejects the claim, then 안 바빠요 confirms it.
✅ 안 바빠요? — 네, 안 바빠요.
an bappayo? — ne, an bappayo
Aren't you free? — No (right), I'm not busy.
2. Negating a noun with 안. A noun predicate takes the copula negative 아니에요?, never 안 before the noun.
❌ 저 사람 안 학생이에요?
jeo saram an haksaeng-ieyo?
Wrong — 안 can't negate a noun.
✅ 저 사람 학생 아니에요?
jeo saram haksaeng anieyo?
Isn't that person a student?
3. Doubling up short and long negation. Pick one shape. Stacking 안 and -지 않다 on the same predicate is ungrammatical.
❌ 오늘 안 춥지 않아요?
oneul an chupji anayo?
Wrong — you can't combine short 안 with long -지 않다.
✅ 오늘 안 추워요? / 오늘 춥지 않아요?
oneul an chuwoyo? / oneul chupji anayo?
Isn't it cold today? (either single form)
4. Using the flat 안 …아요? where the persuasive -지 않아요? fits. Grammatical, but the wrong tool for gently pushing an opinion.
❌ 경치가 안 아름다워요?
gyeongchiga an areumdawoyo?
Understandable but flat and a little abrupt for admiring scenery together.
✅ 경치가 아름답지 않아요?
gyeongchiga areumdapji anayo?
Isn't the scenery beautiful? (warm, inviting agreement)
Key Takeaways
- A Korean negative question has two shapes — short 안 …아요? and long -지 않아요? — and both usually work as softened assertions / agreement-seeking tags, not neutral yes/no requests.
- The construction is Korean's main device for floating an opinion (경치가 아름답지 않아요?) or gently checking an assumption (오늘 안 바빠요?) without asserting it outright.
- Noun predicates tag with the copula negative 아니에요?; 안 never negates a noun.
- -지 않아요? reads warmer and more rhetorical; 안 …아요? is flatter and quicker. Match the shape to your intent.
- Answer these as agreement-checks: 네 confirms the negative claim, 아니요 corrects it — the reason answering a negative question needs its own page.
Now practice Korean
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Korean→Related Topics
- Answering a Negative Question: 네 Means 'That's Right'TOPIK 3 — Korean 네 and 아니요 confirm or deny the proposition, not the polarity of the fact — so after a negative question they flip relative to English 'yes/no'.
- 안 vs -지 않다: Choosing Short or Long NegationTOPIK 1 — Both negate the same predicate with the same truth value — 안 가요 and 가지 않아요 both mean 'don't go' — so the real question is WHEN to use each. The heuristic: 안 is a light clitic that wants a short host; the longer or more formal the predicate, the more -지 않다 takes over.
- Seeking Agreement: -지(요)? / 죠?TOPIK 2 — The tag-question ending -지(요)? and its contraction 죠? — for a question you already believe the answer to and simply want confirmed.
- Appealing to Shared Knowledge: -잖아(요)TOPIK 3 — The ending -잖아(요) reminds the listener of something they already know or should agree with — 'you know', 'as you know', 'but come on, remember?' — and why it is a confirming appeal, not a real question.
- 못 vs -지 못하다: Short and Long InabilityTOPIK 2 — The two ways to say 'can't / was unable to' — short preposed 못 versus long postposed -지 못하다 — split by register and predicate weight, plus the spacing trap that turns 못 하다 into the adjective 못하다.