-(으)면 안 되다: Must Not / Not Allowed

If -아/어도 되다 is how Korean grants permission, then -(으)면 안 되다 is how it takes permission away. It's the everyday way to say "you must not," "you're not allowed to," "don't." And like its positive twin, it isn't a special modal word — it's transparent once you read its parts: the conditional -(으)면 ("if you do X") plus 안 되다 ("it does not become OK"). Put together: "if you do X, that doesn't fly" → X is forbidden. Getting comfortable with this decoding is what keeps you from crossing its wires with "don't have to," the mistake English guarantees.

The form: verb/adjective + -(으)면 + 안 되다

Attach the conditional ending -(으)면 to the stem, then 안 되다:

  • Consonant stem → -으면: 먹다 → 먹으면, 늦다 → 늦으면
  • Vowel or ㄹ stem → -면: 가다 → 가면, 만지다 → 만지면, 열다 → 열면

여기서 담배를 피우면 안 돼요.

yeogiseo dambaereul piumyeon an dwaeyo

You must not smoke here.

수업에 늦으면 안 돼요.

sueobe neujeumyeon an dwaeyo

You mustn't be late to class.

이거 만지면 안 돼.

igeo manjimyeon an dwae

Don't touch this. (casual, banmal)

It works with descriptive verbs (adjectives) too, expressing a state that mustn't come about:

방이 너무 더우면 안 돼요.

bang-i neomu deoumyeon an dwaeyo

The room mustn't get too hot.

💡
Decode it: -(으)면 = "if you do X," 안 되다 = "it doesn't turn out OK." So 만지면 안 돼요 is literally "if you touch it, that's not OK" → "don't touch it." Every prohibition you build is a version of that sentence.

It is the exact mirror of -아/어도 되다

The cleanest way to hold this pattern in mind is to line it up against permission. -아/어도 되다 ("even if you do X, it's fine") allows; -(으)면 안 되다 ("if you do X, it's not fine") forbids. Same verb 되다, opposite verdict.

사진 찍어도 돼요.

sajin jjigeodo dwaeyo

You may take photos.

사진 찍으면 안 돼요.

sajin jjigeumyeon an dwaeyo

You must not take photos.

That mirror is why signs, rules, and warnings lean on -(으)면 안 되다 so heavily: it is the plain, direct way to state that something is off-limits.

도서관에서 떠들면 안 돼요.

doseogwaneseo tteodeulmyeon an dwaeyo

You mustn't make noise in the library.

약속을 잊으면 안 돼요.

yaksogeul ijeumyeon an dwaeyo

You mustn't forget the promise.

The obligation square: four corners, don't cross the wires

The 되다 family maps out a neat square, and the whole point of learning it is to keep the four corners apart — because English "don't have to" and "must not" are almost the same words, while their Korean equivalents are built oppositely.

EnglishKoreanForce
must do해야 돼요required
must NOT do하면 안 돼요forbidden
don't HAVE to do안 해도 돼요optional (no requirement)
may do해도 돼요permitted

The dangerous pair is 하면 안 돼요 ("must not do") versus 안 해도 돼요 ("don't have to do"). The first is a ban; the second is a free pass. 들어가면 안 돼요 forbids entering; 안 들어가도 돼요 simply says entering isn't required. English speakers routinely say one when they mean the other — see -지 않아도 되다 for the "don't have to" side in full.

💡
하면 안 돼요 = a wall (forbidden). 안 해도 돼요 = an open door you may skip (optional). If you can rephrase your English as "it's forbidden to," use -(으)면 안 되다; if it's "you're free not to," use 안 -아/어도 되다.

-(으)면 안 되다 vs. -지 마세요

Both express "don't," but they are different speech acts. -(으)면 안 되다 states a rule — "doing X is not allowed" — and can describe a general prohibition, someone else's situation, or a warning. The imperative -지 마세요 is a direct command to the listener — "don't do X" — aimed straight at the person in front of you.

여기 주차하면 안 돼요.

yeogi juchahamyeon an dwaeyo

You can't park here. (stating the rule)

여기 주차하지 마세요.

yeogi juchahaji maseyo

Please don't park here. (telling you directly)

A posted sign or a general policy tends toward 하면 안 돼요; a person stopping you in the moment tends toward 하지 마세요. They overlap heavily, but the rule-versus-command flavor is real.

Softening a prohibition

Telling someone flatly that they can't do something is face-threatening, so in polite situations Koreans rarely fire a bare 하면 안 돼요 at a stranger or a superior. Two moves soften it. First, add the subject honorific -(으)시- to the verb — 하시면 안 돼요 / 하시면 안 됩니다 shows respect to the very person you're restraining. Second, hedge the whole thing with -(으)ㄹ 것 같다 ("it seems...") so it lands as a gentle "I'm afraid that won't work" rather than a hard "no."

여기 들어가시면 안 됩니다.

yeogi deureogasimyeon an doemnida

You may not go in here. (formal, with honorific 시 — a sign or a staff member)

죄송하지만, 지금은 좀 안 될 것 같아요.

joesonghajiman, jigeumeun jom an doel geot gatayo

I'm sorry, but right now it might not be OK. (a softened refusal)

The blunt 하면 안 돼 (banmal) is fine among close friends or for a firm parental "no," but with strangers the honorific and the hedge do real social work — a plain prohibition can feel like an accusation.

Common Mistakes

1. Building a prohibition with ×-지 않아야 하다. Learners who know -아/어야 하다 ("must") sometimes negate the verb and produce a stiff, unnatural "must not." Real Korean uses -(으)면 안 되다.

❌ 여기서 담배를 피우지 않아야 해요.

Stilted and unnatural — Koreans say 피우면 안 돼요 for 'you must not smoke.'

✅ 여기서 담배를 피우면 안 돼요.

yeogiseo dambaereul piumyeon an dwaeyo

You must not smoke here.

2. Confusing "must not" with "don't have to." A "no entry" sign means 들어가면 안 돼요 (forbidden). Saying 안 들어가도 돼요 accidentally says entering is merely optional.

❌ 안 들어가도 돼요.

an deureogado dwaeyo

When you mean 'you must not enter,' this misfires — it means 'you don't have to enter.'

✅ 들어가면 안 돼요.

deureogamyeon an dwaeyo

You must not enter.

3. Spelling ×되요 instead of 돼요. As everywhere with 되다, the polite present is 돼요 (from 되어요), never ×되요.

❌ 만지면 안 되요.

Wrong spelling — 되 needs 어: it must be 안 돼요.

✅ 만지면 안 돼요.

manjimyeon an dwaeyo

You mustn't touch it.

4. Dropping the 으 after a consonant stem. 먹다 is a consonant stem, so the conditional is 먹으면, not ×먹면.

❌ 이거 먹면 안 돼요.

Wrong — a consonant stem needs -으면: 먹으면.

✅ 이거 먹으면 안 돼요.

igeo meogeumyeon an dwaeyo

You mustn't eat this.

Key Takeaways

  • -(으)면 안 되다 = "if you do X, it's not OK" = prohibition ("must not, not allowed").
  • It is the exact negative of -아/어도 되다: same 되다, opposite verdict.
  • On the obligation square, keep 하면 안 돼요 (forbidden) strictly apart from 안 해도 돼요 (optional) — the classic English trap.
  • It states a rule; the direct command "don't" is -지 마세요. Both are common; the flavor differs.
  • Spell it 안 돼요 (from 되어요), and remember -으면 after consonant stems.

Now practice Korean

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Korean

Related Topics