Korean has two completely different machines for connecting ideas, and this group is about the second one. The first machine — connective endings (연결어미) — fuses two clauses inside a single sentence by gluing "-and / -but / -because" onto the first verb's stem (밥을 먹고 자요). The second machine — 접속부사 (conjunctive adverbs), the subject of this group — works across a full stop: a word like 그리고 ("and"), 그래서 ("so"), or 하지만 ("but") stands at the start of a new sentence and links it back to the previous complete one. This page maps the whole set and hands you the key that makes most of them memorizable in one stroke.
What a 접속부사 is
A 접속부사 sits at the very front of a sentence, after the previous sentence's period, and connects the two. It is invariant — it never conjugates, takes no tense, no particle, no politeness marker. All the grammatical action happens on the verbs at the ends of the two sentences; the conjunction just names the relationship between them.
비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요.
biga wasseoyo. geuraeseo jibe isseosseoyo
It rained. So I stayed home.
저는 커피를 안 마셔요. 그런데 차는 좋아해요.
jeoneun keopireul an masyeoyo. geureonde chaneun joahaeyo
I don't drink coffee. But I do like tea.
Each conjunction here bridges two finished sentences. 그래서 says the second is a result of the first; 그런데 flags a contrast or shift. Compare this with the connective endings, which would fuse the same ideas into one sentence (비가 와서 집에 있었어요) — same meaning, different packaging. The relationship between these two machines is the throughline of the whole group.
The key: almost every conjunction is 그렇다 + an ending
Here is the insight that turns a scary list of conjunctions into a single pattern. The verb 그렇다 means "to be so / to be that way" — it points back and stands in for the entire previous sentence, like English "it's like that." Attach a connective ending to 그렇다 and you get a conjunction whose meaning is "[the previous thing] being so, …". That is literally what 그래서 is: 그렇다 + the causal ending -아서 = "it being so, therefore." Every conjunction below is built this way, which means each one has an ending twin — the same ending you would use to fuse clauses inside a sentence.
| Conjunction | = 그렇다 + | Ending twin (inside a clause) | Meaning |
|---|---|---|---|
| 그래서 | -아서 | -아/어서 | so, therefore |
| 그러니까 | -(으)니까 | -(으)니까 | so, since (offered to you) |
| 그런데 | -(으)ㄴ데 | -(으)ㄴ데 | but, and (topic shift) |
| 그러면 | -(으)면 | -(으)면 | then, in that case |
| 그래도 | -아도 | -아/어도 | even so, still |
| 그러나 | -(으)나 | -(으)나 | however (formal) |
| 그러므로 | -(으)므로 | -(으)므로 | therefore (formal) |
| 그래야 | -아야 | -아/어야 | only then |
Read any row as a sentence-level version of its ending. 그래서 is -아/어서 across a period; 그러면 is -(으)면 across a period; 그래도 is -아/어도 across a period. Learn the endings and the conjunctions come almost free — and vice versa.
Why the shapes shift: 그렇다 is ㅎ-irregular
You may wonder why it's 그래서 and not ×그렇아서, or 그러면 and not ×그렇으면. The answer is that 그렇- is an ㅎ-irregular stem: its final ㅎ disappears before an ending, and before the vowel -아/어 the stem vowel additionally fuses to 애. So:
- Before a consonant/으-ending, the ㅎ (and any 으) drops: 그렇 + -(으)니까 → 그러니까, 그렇 + -(으)면 → 그러면, 그렇 + -(으)ㄴ데 → 그런데.
- Before -아/어, the ㅎ drops and the vowel becomes 애: 그렇 + -아서 → 그래서, 그렇 + -아도 → 그래도, 그렇 + -아야 → 그래야.
This is the identical pattern you see in the color adjectives (파랗다 → 파래서, 파라면) and in 어떻다 → 어때, 어떠면. Once you recognize 그렇다 as ㅎ-irregular, the 그러-/그래- split stops looking arbitrary.
The parallel 이렇다 / 저렇다 series
그렇다 has two demonstrative cousins built the same way: 이렇다 ("be like this," pointing to something near/just-mentioned) and 저렇다 ("be like that, over there"). They generate their own conjunction-like forms with the same ㅎ-irregular shifts: 이렇 + -아서 → 이래서 ("this being so"), 저렇 + -아서 → 저래서 ("that being so"). These are less frequent than the 그- series but common in speech, especially 이래서 when the reason was just laid out.
요즘 계속 야근했어요. 이래서 몸이 안 좋아요.
yojeum gyesok yageunhaesseoyo. iraeseo momi an joayo
I've been working late constantly lately. This is why I'm not feeling well.
The exceptions: 하지만 and 그리고
Two of the most common connectors are not built from 그렇다, and it is worth flagging them so you do not go looking for a nonexistent pattern:
- 하지만 ("but") comes from the verb 하다 ("to do/say") + -지만, roughly "though (one) says so." It is the everyday "but" that opens a contrasting sentence — the sentence-level cousin of the ending -지만.
- 그리고 ("and / and then") is a frozen form and does not decompose into 그렇다 + ending. Its ending twin is the plain -고, but the shape itself is just memorized.
열심히 공부했어요. 하지만 시험을 잘 못 봤어요.
yeolsimhi gongbuhaesseoyo. hajiman siheomeul jal mot bwasseoyo
I studied hard. But I didn't do well on the exam.
Spoken contractions
In casual speech the longer 그러-/그런- conjunctions get clipped. You will hear these constantly in conversation and see them in texting; they are informal and should stay out of formal writing:
| Full form | Spoken contraction | Meaning |
|---|---|---|
| 그런데 | 근데 (informal) | but, by the way |
| 그러니까 | 그니까 / 그니깐 (informal) | so, I mean |
| 그러면 | 그럼 (informal) | then, in that case |
근데 이거 진짜 맛있다.
geunde igeo jinjja masitda
By the way, this is seriously delicious. (casual)
The reframe: Korean opens fewer sentences than English
Here is the habit that most needs breaking. English is comfortable writing lots of short sentences bridged by "And… So… But…". Korean strongly prefers to chain clauses with endings and start fewer new sentences. Where an English writer produces "I was tired. So I went home," natural Korean fuses it into one clause: 피곤해서 집에 갔어요. The conjunction 그래서 is held in reserve for a deliberate fresh sentence — a reset, an emphasis, a new breath — not for every "so."
피곤해서 집에 갔어요.
pigonhaeseo jibe gasseoyo
I was tired, so I went home. (fused with -아서, the natural default)
So for any two ideas you want to connect, ask first: can I fuse them with an ending? Usually you can, and it will sound more native. Reach for the sentence-opening conjunction only when you genuinely want two separate sentences. The single most common error learners make in this whole area is stringing everything together with 그리고 — because English loves "and" — where a fused -고 or -아서 would read far better. That error gets its own full treatment on the 그리고 page.
Common Mistakes
1. Opening every sentence with 그리고 (English "and-itis"). Chaining short sentences with 그리고 sounds choppy and childish; fuse them with endings instead.
❌ 학교에 가요. 그리고 공부해요. 그리고 집에 와요.
Choppy — three sentences where one fused clause is natural.
✅ 학교에 가서 공부하고 집에 와요.
hakgyoe gaseo gongbuhago jibe wayo
I go to school, study, and come home.
2. Doubling the link — a conjunction on top of its own ending. Don't mark the relationship twice; pick the fused ending or the opening conjunction, not both.
❌ 비가 와서 그래서 집에 있었어요.
Redundant — 와서 and 그래서 both mean 'so.' Use one.
✅ 비가 와서 집에 있었어요.
biga waseo jibe isseosseoyo
It rained, so I stayed home.
3. Using 그리고 where you mean "and so" (cause). English "and" often hides a "so"; Korean 그리고 never carries cause. Use 그래서.
❌ 배가 고팠어요. 그리고 밥을 먹었어요.
Wrong if you mean 'so' — 그리고 is neutral 'and,' not cause.
✅ 배가 고팠어요. 그래서 밥을 먹었어요.
baega gopasseoyo. geuraeseo babeul meogeosseoyo
I was hungry. So I ate.
4. Using formal 그러나 / 그러므로 in casual conversation. These belong to writing and speeches; in everyday speech they sound stiff. Use 그런데/근데 and 그래서/그러니까 instead.
❌ 나 좀 피곤해. 그러나 갈게.
Register clash — 그러나 is formal/written; casual speech wants 근데/그래도.
✅ 나 좀 피곤해. 근데 갈게.
na jom pigonhae. geunde galge
I'm a bit tired. But I'll go. (casual)
Key Takeaways
- 접속부사 (conjunctive adverbs) open a new sentence and link it to the previous one — as opposed to 연결어미 endings, which fuse clauses inside one sentence.
- Almost every conjunction = 그렇다 ("be so") + a connective ending, so each has an ending twin: 그래서 ↔ -아/어서, 그러면 ↔ -(으)면, 그래도 ↔ -아/어도.
- 그렇다 is ㅎ-irregular, which is why the shapes split into 그러- (before consonant/으) and 그래- (before -아/어).
- 하지만 (from 하다) and 그리고 (frozen) are the odd ones out — not 그렇다-derived.
- Casual speech clips them: 근데 < 그런데, 그니까 < 그러니까, 그럼 < 그러면.
- Korean opens fewer sentences than English — fuse ideas with endings first (피곤해서 갔어요); save the conjunction for a deliberate new sentence, and don't over-use 그리고.
Now practice Korean
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Korean→Related Topics
- Connective Endings 연결어미: How Korean Joins ClausesTOPIK 1 — Korean doesn't join clauses with separate words like 'and / but / because' — it fuses the link into the first verb's ending and leaves that verb unfinished, so only the final clause carries tense and the speech level.
- 그리고: And / And ThenTOPIK 1 — The most basic conjunction, 그리고 joins two sentences as 'and' (adding a fact) or 'and then' (sequence) — with its ending twin -고 that fuses clauses inside one sentence, and a warning about the number-one learner error: gluing every sentence with 그리고.
- 그래서: So / That's Why (Everyday Cause)TOPIK 1 — 그래서 is the default 'so / that's why,' presenting the previous sentence as a neutral, objective cause for this one — and, inheriting the constraint of -아/어서, it cannot be followed by a command or a suggestion.
- ㅎ-Irregular Adjectives: 어떻다, 그렇다, 빨갛다TOPIK 2 — The ㅎ-irregular (ㅎ 불규칙) covers almost every color word and the 이렇다/그렇다/어떻다 manner-demonstrative family. Two branches: before -(으)ㄴ etc. the ㅎ drops (그런, 빨간, 하얀); before -아/어 the ㅎ drops AND the vowel fuses to ㅐ/ㅒ (그래요, 빨개요, 하얘요). It powers 그래요, 어때요, 어떤, 그런데 — and it is NOT 좋다, which stays regular.
- -고: And (Listing & Sequence)TOPIK 1 — The workhorse connective -고, a neutral 'and' that attaches to any stem with zero allomorphy — used for listing facts and for loose time-sequence.