-지만: But (Plain Contrast)

-지만 is Korean's everyday "but." It links two clauses and flags that the second runs counter to the first: expensive but pretty, hard but fun, hungry but I'll wait. It is one of the first connectives a learner should own, because it is both extremely common and mechanically simple — no vowel harmony, no -으- insertion, no irregular reshaping. Whatever the stem, you just add 지만.

이 옷은 비싸지만 예뻐요.

i oseun bissajiman yeppeoyo

These clothes are expensive but pretty.

한국어는 어렵지만 재미있어요.

hangugeoneun eoryeopjiman jaemiisseoyo

Korean is hard but fun.

배고프지만 참을게요.

baegopeujiman chameulgeyo

I'm hungry, but I'll hold out.

One ending, any stem

The great convenience of -지만 is that it attaches to any predicate stem the same way — action verbs, adjectives (which in Korean behave like verbs), the copula 이다, and the existence words 있다/없다.

WordType
  • 지만
좋다adjective좋지만 (jochiman)
먹다action verb먹지만 (meokjiman)
비싸다adjective비싸지만 (bissajiman)
이다copula이지만 (ijiman)
재미있다existence-based재미있지만 (jaemiitjiman)

학생이지만 회사에 다녀요.

haksaeng-ijiman hoesae danyeoyo

I'm a student, but I also work at a company. (이다 + 지만)

재미있지만 좀 길어요.

jaemiitjiman jom gireoyo

It's fun, but a bit long.

Notice there is no linking vowel. It is 작지만 (not ×작으지만), 먹지만 (not ×먹으지만). English speakers who have just learned that many endings need -으- after a consonant often over-apply it here; -지만 never takes it.

-지만 carries its own tense

Unlike the causal endings that block tense on their own clause, -지만 freely takes past and future markers on its stem. The contrast can sit entirely in the past, or mix a past first clause with a present result.

어제 갔지만 문이 닫혀 있었어요.

eoje gatjiman muni dacheo isseosseoyo

I went yesterday, but the door was closed.

먹었지만 아직도 배고파요.

meogeotjiman ajikdo baegopayo

I ate, but I'm still hungry.

좀 비싸겠지만 한번 사 볼게요.

jom bissagetjiman hanbeon sa bolgeyo

It'll probably be a bit pricey, but I'll give it a try. (겠 + 지만)

This is a genuine convenience: because the tense lives on the -지만 clause itself, you never have to worry about "pushing" tense onto the final verb the way you do with -아서. Each clause carries its own time.

The subjects can differ

The two clauses of a -지만 sentence do not need to share a subject. This makes it perfect for straight comparisons between two people or two things.

형은 키가 크지만 저는 작아요.

hyeong-eun kiga keujiman jeoneun jagayo

My older brother is tall, but I'm short.

시간은 없지만 꼭 갈게요.

siganeun eopjiman kkok galgeyo

I don't have time, but I'll definitely go. (있다/없다 + 지만)

The polite openers 죄송하지만 / 실례지만

Two frozen -지만 phrases are worth memorizing whole, because you will use them constantly to soften a request or approach a stranger: 죄송하지만… ("sorry, but…") and 실례지만… ("excuse me, but…"). Here the "but" barely contrasts anything — it is pure politeness padding before an imposition.

죄송하지만 자리 좀 바꿔 주시겠어요?

joesonghajiman jari jom bakkwo jusigesseoyo

Sorry, but could you switch seats with me?

실례지만 여기 자리 있어요?

sillyejiman yeogi jari isseoyo

Excuse me, but is this seat taken?

💡
죄송하지만, 실례지만, and 미안하지만 are the standard "soft-landing" openers before asking a favor or a question of a stranger. Treat them as single units — they are among the highest-frequency polite phrases in the language.

-지만 vs -는데: the distinction that trips everyone

This is the one contrast you must internalize on this page. -지만 is a pure adversative — it says nothing but "the second clause runs against the first." -(으)ㄴ/는데 is a softer, background-setting connective: it lays down shared context and then leads gently into the next thing, especially a question or a request. English "but" covers both, so learners over-use -지만 and sound blunt.

Compare a flat contrast with a setup:

이건 비싸지만 예뻐요.

igeon bissajiman yeppeoyo

This one is expensive but pretty. (flat contrast — two facts weighed)

이거 좀 비싼데 살까요?

igeo jom bissande salkkayo

This is a bit pricey — should we buy it? (background → question)

The first genuinely weighs two opposing properties. The second is not really contrasting anything; 비싼데 just sets the scene ("it's a little pricey, and given that…") before floating the question. When your second clause is a question or a request and the first is merely context for it, you want -는데, not -지만. For the full treatment, see -는데: contrast and -는데: background.

💡
Quick test: does the second clause actually push back against the first? Then -지만. Or is the first clause just setting up a question or request that follows? Then -는데. "It's cheap but ugly" → -지만. "I'm looking for the station, so where is it?" → -는데.

Common Mistakes

1. Using -지만 to set up a question or request. When the first clause is background for what follows, use -는데. -지만 wrongly asserts a contrast.

  • ❌ 역을 찾지만 어디에 있어요? — wrong: you're not contrasting, you're giving background to ask.

✅ 역을 찾는데 어디에 있어요?

yeogeul channeunde eodie isseoyo

I'm looking for the station — where is it?

2. Inserting a linking vowel -으-. -지만 attaches straight to the stem.

  • ❌ 방은 작으지만 깨끗해요. — wrong: no -으- before 지만.

✅ 방은 작지만 깨끗해요.

bang-eun jakjiman kkaekkeutaeyo

The room is small but clean.

3. Dropping tense from the first clause. If the first clause is past, mark it on the -지만 clause; don't leave it tenseless.

  • ❌ 밤새 공부하지만 시험에 떨어졌어요. — wrong: the studying was also in the past.

✅ 밤새 공부했지만 시험에 떨어졌어요.

bamsae gongbuhaetjiman siheome tteoreojeosseoyo

I studied all night, but I failed the exam.

4. Using -지만 to soften a favor. For a polite lead-in to a request, -는데 sounds warmer; -지만 (outside the frozen 죄송하지만 opener) can sound abrupt.

  • ❌ 질문이 있지만 도와주실 수 있어요? — off: not a contrast; you're setting up a request.

✅ 질문이 있는데 도와주실 수 있어요?

jilmuni inneunde dowajusil su isseoyo

I have a question — could you help me?

Key Takeaways

  • -지만 = the plain, all-purpose "but." Attaches to any stem — verb, adjective, 이다, 있다/없다 — with no allomorphy (no -으-, no vowel harmony).
  • It carries its own tense: 갔지만, 먹었지만, 하겠지만. Each clause keeps its own time.
  • Subjects may differ across the two clauses, so it is ideal for comparisons.
  • Memorize 죄송하지만 / 실례지만 / 미안하지만 as polite openers.
  • -지만 vs -는데: -지만 pushes back (real contrast); -는데 sets up background, especially before a question or request. When in doubt, ask whether the second clause contradicts or merely follows from the first.

Now practice Korean

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Korean

Related Topics

  • -(으)ㄴ/는데: But / Whereas (Contrast & Background)TOPIK 2The soft, scene-setting connective that says 'but / whereas' by laying down a backdrop — with adjective-vs-verb allomorphy that mirrors the attributive system, and the split from the blunt -지만.
  • -(으)나: But (Formal & Literary)TOPIK 4The written, formal 'but' — the register-shifted twin of -지만, at home in news, essays, and speeches — plus its paired -(으)나 … -(으)나 'whether X or Y' construction.
  • -아/어도: Even If / Even ThoughTOPIK 2The everyday concessive — 'even if / even though / no matter' — built with vowel harmony, spanning hypothetical and factual clauses, and pairing with 아무리; contrasted with plain conditional -(으)면.
  • -(으)ㄴ데도 / -는데도: Even Though (Despite the Fact)TOPIK 3The concessive built from background -는데 plus 도 — 'even though X (which is actually true), the surprising Y' — marking a real, established fact that should have prevented the result but didn't.
  • -는데: Setting the Scene (Background & Discovery)TOPIK 2The discourse -는데 that hands the listener context before the real point lands — used to set up a discovery, a question, a request, or a trailing comment, not to say 'but'.