Polite Questions with 〜ますか

Asking a polite yes/no question in Japanese is almost insultingly easy: take a ます-form statement and stick on the end. 行きます (I'll go) → 行きますか (will you go?). That's the entire operation — no flipped word order, no auxiliary "do," no anything. This page covers that core move and then two close relatives built on the same frame: the 〜ませんか invitation and the 〜ましょうか offer.

Statement + か = question

In English, turning "You drink coffee" into a question forces two changes: you insert "do" and you invert ("Do you drink coffee?"). Japanese does neither. The particle at the end of a polite sentence marks the whole thing as a question, and the word order never moves.

コーヒーを飲みますか。

kōhī o nomimasu ka

Do you drink coffee? / Would you like some coffee?

日本語を勉強しますか。

nihongo o benkyō shimasu ka

Do you study Japanese?

明日、来ますか。

ashita, kimasu ka

Are you coming tomorrow?

この言葉の意味がわかりますか。

kono kotoba no imi ga wakarimasu ka

Do you understand what this word means?

Because か itself announces the question, rising intonation is optional in polite speech — many speakers keep a flat or even slightly falling pitch on ますか and let the particle do all the work. In writing, か is so unambiguous that formal Japanese often uses a full stop (。) rather than a question mark; the ? you see is a casual, imported convenience.

💡
か is the grammatical question mark of Japanese. Once it's there, you don't need to raise your voice, and you must never move the verb. Everything about the sentence stays exactly as the statement — か is the only addition.

One frame, yes/no and information questions

Here is the elegant part. The very same 〜ますか frame produces both kinds of question. Leave the sentence as-is and you get a yes/no question. Drop a question word (何, どこ, いつ, だれ…) into the normal slot for that piece of information, keep ますか at the end, and you get an information question. There is no separate interrogative conjugation in Japanese — none at all.

何を食べますか。

nani o tabemasu ka

What will you eat?

何時に始まりますか。

nanji ni hajimarimasu ka

What time does it start?

毎日、どこで昼ご飯を食べますか。

mainichi, doko de hirugohan o tabemasu ka

Where do you eat lunch every day?

Notice 何 sits exactly where the object would sit (何を食べますか mirrors パンを食べます) — the question word does not jump to the front the way English "what" does. The frame is identical to the yes/no version; only the presence of a question word changes what's being asked. Learn 〜ますか once and you have every polite question in the language. (The question particle か has its own subtleties — see the question particle か.)

Answering a ますか question

Answer with はい (yes) or いいえ (no), then, if you continue, echo the verb in the matching polite form. The negative answer naturally uses ません.

はい、飲みます。いいえ、飲みません。

hai, nomimasu. iie, nomimasen

Yes, I do. / No, I don't.

The same か works for です sentences

か is not special to verbs — it is the polite question particle for the whole language. The other polite sentence-ending, the copula です (used with nouns and な-adjectives), takes か in exactly the same way: statement + か = question. So ますか and ですか are two instances of one rule.

これは何ですか。

kore wa nan desu ka

What is this?

お仕事は何ですか。

oshigoto wa nan desu ka

What do you do for work?

That is why every polite question you meet ends in either ますか (verbs) or ですか (nouns and な-adjectives): both are just a polite predicate with か bolted on. There is nothing else to learn — no third question machinery hiding anywhere.

💡
To sound softer or more deferential, swap the final ですか / ますか for でしょうか. すみません、駅はどこでしょうかdoko deshō ka)"Excuse me, where might the station be?" is gentler than どこですか — useful when approaching a stranger for a favour.

〜ませんか — the invitation

Put the question on the polite negative (ません + か) and, surprisingly, it becomes an invitation: "Won't you…? / How about…?" It sounds softer and more considerate than a bare ますか, because phrasing the offer negatively leaves the listener an easy, face-saving out — exactly like English "Wouldn't you like to…?" This is the standard, natural way to invite someone to do something with you.

週末、一緒に映画を見ませんか。

shūmatsu, issho ni eiga o mimasen ka

Won't you go see a movie with me this weekend?

お茶でも飲みませんか。

ocha demo nomimasen ka

Would you like to grab some tea or something?

To accept, you typically answer with the positive: はい、見ましょう (Yes, let's) — which lands us on the next form.

〜ましょうか — offering to do it yourself

Attach ましょうか to the stem and you are offering — "Shall I…? / Shall we…?" It springs from the volitional 〜ましょう ("let's"), softened into a question by か. Use it to volunteer help or to propose doing something together.

荷物を持ちましょうか。

nimotsu o mochimashō ka

Shall I carry your bag?

窓を開けましょうか。

mado o akemashō ka

Shall I open the window?

Keep these three straight: ますか asks whether the listener will do something; ませんか invites the listener to do it with you; ましょうか offers to do it yourself or together. The volitional ましょう is a full topic of its own — see a preview of 〜ましょう.

Common mistakes

❌ コーヒーを飲みます?

Wrong — in polite speech, dropping か and leaning on English-style rising intonation with a stranger sounds unfinished.

✅ コーヒーを飲みますか。

kōhī o nomimasu ka

Correct — か is what marks the question; intonation is optional.

❌ 行きますですか。

Wrong — です was stacked onto a ます-verb.

✅ 行きますか。

ikimasu ka

Correct — か attaches straight to ます; a verb never needs です.

❌ 手伝いますか。

Wrong — as an offer of your own help, ますか asks whether the listener will help.

✅ 手伝いましょうか。

tetsudaimashō ka

Correct — offering to help yourself is ましょうか, not ますか.

❌ 一緒に行きますか。

Wrong — as an invitation, a flat ますか sounds like checking a fact rather than inviting.

✅ 一緒に行きませんか。

issho ni ikimasen ka

Correct — invitations take the softer negative ませんか.

Key takeaways

  • A polite question is just ます-statement + か — no inversion, no "do."
  • か carries the question, so rising intonation is optional and the verb never moves.
  • The same frame handles yes/no and information questions (何を食べますか) — Japanese has no separate interrogative form.
  • ませんか invites (Won't you…?); ましょうか offers (Shall I…?). Don't use plain ますか where an invitation or offer is meant.

Now practice Japanese

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Japanese

Related Topics

  • The ます Polite FormN5How 〜ます turns a verb into its polite non-past form — the register-neutral default you use with strangers — without changing the verb's meaning at all.
  • か: The Question ParticleN5Sentence-final か turns any statement into a question with no word-order change — standard in polite speech, dropped for rising intonation in casual speech, and blunt on the plain form.
  • 〜ましょう / 〜ませんか: Suggestions (Preview)N4How to make polite suggestions and invitations with 〜ましょう ('let's') and its warmer partner 〜ませんか ('won't you?'), both built on the ます-stem.