なさる: Full Paradigm

なさる is the 尊敬語 (honorific) of する ("to do"). Because Japanese builds thousands of verbs as noun + する (勉強する, 予約する, 心配する…), なさる is a master key — swap する for なさる and the whole compound is honorified. This page is the paradigm reference: the complete conjugation in one table, the two irregular slots isolated, and the trap that the imperative なさい points downward. The usage deep-dive — the どうなさいましたか idiom, the X になさる choice pattern — is on the なさる: Honorific Do page; here we drill the forms.

The class it belongs to

なさる is one of the five ラ行 special honorific verbs — いらっしゃる, おっしゃる, なさる, くださる, ござる — grouped on the -aru honorifics overview. Each conjugates as an ordinary 五段 verb except in the ます-stem, which takes an irregular -い- (なさいます) instead of -り- (×なさります). Like くださる, なさる also has a special imperative, なさい, in place of the 五段-regular ×なされ — but with a register twist that makes it the most misunderstood form on the page.

The full paradigm

Form (Japanese term)なさるReadingRegular?
Dictionary (辞書形)なさるnasaru
Polite (ます形)なさいますnasaimasuirregular -い-
Polite pastなさいましたnasaimashitairregular -い-
Polite negativeなさいませんnasaimasenirregular -い-
Negative (ない形)なさらないnasaranairegular 五段
Past negativeなさらなかったnasaranakattaregular 五段
Past (た形)なさったnasattaregular 五段 (促音便)
te-form (て形)なさってnasatteregular 五段 (促音便)
Conditional (仮定形・ば)なさればnasarebaregular 五段
Imperative (命令形)なさいnasaiirregular (downward)
Polite imperativeなさいませnasaimaseformal / service
💡
Same shape as its four siblings: conjugate the stem なさ‑ like 取る, and only two slots break the rule — the ます-stem (なさいます, not ×なさります) and the imperative (なさい, not ×なされ). The middle of the paradigm — なさった, なさって, なさらない, なされば — is pure 五段.

なさいます — the everyday form

The polite form you actually use is なさいます. A regular 五段 on なさ‑ would give ×なさります; that form is wrong. The り collapses to い before ます, exactly as in くださいます and おっしゃいます.

社長は毎朝ジムで運動なさいます。

shachō wa maiasa jimu de undō nasaimasu

The president works out at the gym every morning. (polite なさいます, honorifying 運動する)

部長は先週、大きな決断をなさいました。

buchō wa senshū, ōkina ketsudan o nasaimashita

The department head made a big decision last week. (polite past なさいました)

お客様がご予約なさった時間に、お席をご用意いたします。

o-kyakusama ga go-yoyaku nasatta jikan ni, o-seki o go-yōi itashimasu

We'll have your table ready at the time you reserved. (past なさった + humble いたす about our own action)

The te-form, past, negative, and conditional are regular 五段

The te-form is なさって, the past なさった (both 促音便), the negative stem なさら〜, and the conditional なされば — all textbook 五段. These carry the polite requests and reasoning of everyday service and business speech.

どうぞ、こちらでごゆっくりなさってください。

dōzo, kochira de go-yukkuri nasatte kudasai

Please, make yourself comfortable here / take your time. (te-form なさって + ください)

あまりご無理をなさらないでください。

amari go-muri o nasaranai de kudasai

Please don't overexert yourself. (negative stem なさら〜 + ないで)

先生がそうなさるなら、私もそのようにいたします。

sensei ga sō nasaru nara, watashi mo sono yō ni itashimasu

If that's how the teacher will do it, I'll do the same. (dictionary なさる, with humble いたす for my own doing)

部長がサインをなされば、手続きは完了です。

buchō ga sain o nasareba, tetsuzuki wa kanryō desu

Once the department head signs, the procedure is complete. (conditional なされば)

The imperative なさい — a downward command, not a courtesy

Here is the trap the whole page exists to flag. The imperative is なさい (the -い- again, not ×なされ). But unlike ください — which is a deferential imperative you can aim at a superior — なさい is a soft downward command: a parent to a child, a teacher to a pupil. It is gentler than the blunt しろ, yet it flows from a superior down to an inferior. Say it to your boss and you have insulted them.

早く宿題をしなさい。

hayaku shukudai o shinasai

Do your homework now. (parent to child — downward)

ここに名前を書きなさい。

koko ni namae o kakinasai

Write your name here. (teacher to pupil — downward)

Note the attachment: なさい fuses onto a verb's ます-stem to make this 命令 form — し + なさい = しなさい, 書き + なさい = 書きなさい. That is why the classroom/parenting imperative looks like 〜なさい.

💡
The same root reaches in two opposite directions. なさる/なさいます elevates the person doing the action; なさい commands the person you are speaking to, downward. Direction — not the shared syllables — decides the courtesy. When you want to tell a superior to do something, you don't command at all: you request with お〜ください or 〜てください.

The polite imperative なさいませ

Service Japanese softens the command into なさいませ, the welcoming imperative of inns and shops: ごゆっくりなさいませ ("please relax / enjoy your stay"). This is (formal / service register) and, unlike bare なさい, is aimed warmly at a guest.

本日はごゆっくりなさいませ。

honjitsu wa go-yukkuri nasaimase

Please enjoy your stay today. (なさいませ — ryokan / hotel register)

Conjugating a noun + する verb on なさる

The reason this paradigm is worth memorizing is leverage: any noun + する verb inherits the whole table by swapping する for なさる. Take 予約する ("to reserve"). It becomes ご予約なさる, and every form above transfers unchanged — you never re-derive anything, you just prefix the noun.

Form予約するHonorific (なさる)
Polite予約しますご予約なさいます
Past予約したご予約なさった
te-form予約してご予約なさって
Negative予約しないご予約なさらない

ご予約なさった際に、お電話番号をいただいております。

go-yoyaku nasatta sai ni, o-denwa bangō o itadaite orimasu

We take your phone number at the time you reserve. (ご予約なさった — past, on a compound verb)

ご利用なさらない場合は、事前にご連絡ください。

go-riyō nasaranai baai wa, jizen ni go-renraku kudasai

If you won't be using it, please contact us in advance. (ご利用なさらない — negative, on a compound verb)

The humble counterpart is いたす

The paradigm honors someone else's doing. Your own doing drops to the humble いたす (私がご案内いたします), formed through the お/ご〜する humble pattern. なさる up for them, いたす down for you — the two never trade places.

Common mistakes

Mistake 1 — the regularized ます-stem ×なさります. The class-defining error.

❌ 社長は何時に出発なさりますか。

Wrong ます-stem — the honorific takes the irregular -い-: なさいます, not ×なさります.

✅ 社長は何時に出発なさいますか。

shachō wa nanji ni shuppatsu nasaimasu ka

What time will the president depart?

Mistake 2 — treating なさい as polite enough for a superior. It is a downward command.

❌ 部長、こちらで少々待ちなさい。

Insulting — なさい commands downward (parent→child). You cannot order a superior with it; request instead.

✅ 部長、こちらで少々お待ちください。

buchō, kochira de shōshō o-machi kudasai

Sir, please wait here for a moment. (upward request)

Mistake 3 — using なさる about your own action. Self-elevation; your "do" is humble いたす.

❌ 私が会場をご案内なさいます。

Self-elevation — なさる honors the other person; your own doing takes the humble いたす.

✅ 私が会場をご案内いたします。

watashi ga kaijō o go-annai itashimasu

I'll show you to the venue. (humble, about oneself)

Mistake 4 — the 五段-regular imperative ×なされ. Like くだされ, なされ is archaic; the living imperative is なさい.

❌ しっかり勉強しなされ。

Archaic — ×なされ is period-drama Japanese. The modern downward command is なさい: 勉強しなさい.

✅ しっかり勉強しなさい。

shikkari benkyō shinasai

Study hard. (parent / teacher to a young person)

Key takeaways

  • なさる is the honorific of する and conjugates as a 五段 verb with two exceptions.
  • Exception one: the ます-stem is the irregular なさいます (never ×なさります).
  • Exception two: the imperative is なさい (never ×なされ) — but it is a downward command (parent→child), not a deferential form; never say it to a superior.
  • The middle forms — なさった, なさって, なさらない, なされば — are all regular 五段.
  • It honorifies noun + する verbs wholesale (勉強なさる, ご予約なさる); your own doing takes the humble いたす.

Now practice Japanese

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Japanese

Related Topics

  • The -aru Honorifics: Special 〜います StemsN3Five honorific verbs end in -る — いらっしゃる・おっしゃる・くださる・なさる・ござる — and share one quirk: before ます (and in the imperative) the り-row stem softens to -い-, giving いらっしゃいます, not ×いらっしゃります.
  • お〜する/いたす: Regular Humble FormationN3The single-shape reference for the productive humble: お + ます-stem + する/いたす across every verb class — with the ご + Sino variant, the full paradigm, and the one condition (an honored recipient) that the pattern needs to make sense.
  • Suppletive 尊敬語 Verbs: TableN3The special respectful verbs that replace the plain verb wholesale — いらっしゃる, 召し上がる, ご覧になる, おっしゃる, なさる, くださる, ご存じだ — with their plain bases, their irregular 〜います polite forms, and why you must never re-honorify them with お〜になる.