Checking into a hotel in Iceland leans on one construction more than any other: vera með + accusative, the everyday way to say you "have" something on you or with you. "I have a booking" is Ég er með bókun — literally "I am with a booking" — not the hafa ("to have, possess") that an English speaker instinctively reaches for. Below is a realistic guesthouse check-in, glossed line by line, then unpacked: the vera með pattern, simple yes/no questions, and room numbers and floors.
The dialogue
A guest (Gestur) checks in; the receptionist (Móttökuritari) helps.
| Speaker | Icelandic | English |
|---|---|---|
| Móttökuritari | Góðan dag! Get ég aðstoðað þig? | Good day! Can I help you? |
| Gestur | Góðan dag. Ég er með bókun á nafnið Smith. | Good day. I have a booking under the name Smith. |
| Móttökuritari | Augnablik … já, hér er hún. Tvær nætur, ekki satt? | One moment … yes, here it is. Two nights, right? |
| Gestur | Jú, einmitt. Hvað kostar nóttin? | Yes, exactly. How much is the night? |
| Móttökuritari | Hún kostar fimmtán þúsund krónur. Er morgunmatur innifalinn? | It's fifteen thousand krónur. Is breakfast included? |
| Gestur | Já, morgunmatur er innifalinn, frá sjö til tíu. | Yes, breakfast is included, from seven to ten. |
| Móttökuritari | Frábært. Hér er lykillinn. Herbergið er númer tólf. | Great. Here's the key. The room is number twelve. |
| Gestur | Á hvaða hæð er það? | What floor is it on? |
| Móttökuritari | Á annarri hæð. Lyftan er þarna til hægri. | On the second floor. The lift is over there on the right. |
| Gestur | Takk kærlega fyrir! | Thank you very much! |
| Móttökuritari | Ekkert að þakka. Njóttu dvalarinnar! | You're welcome. Enjoy your stay! |
A complete check-in — and built around Ég er með bókun, two small yes/no questions, and the numbers for nights, rooms, and floors.
Ég er með bókun — "have" as vera með + accusative
The single most useful thing on this page. To say you "have" something you're carrying, holding, or arriving with, Icelandic uses vera með ("to be with") + the accusative — not the verb hafa ("to have, possess"). So:
- Ég er með bókun. — "I have a booking." (lit. "I am with a booking")
- Ég er með vegabréf. — "I have a passport (on me)."
- Ert þú með lykilinn? — "Do you have the key?"
This is the default "have" for anything concrete and present — luggage, a reservation, money on you, a cold. hafa does exist, but it's used for abstract possession and set phrases, and it sounds wrong for "I have a booking." Think of vera með as "have with/on me," and you'll use it correctly almost every time. (Full treatment: prepositions/med-and-comitative.)
Ég er með bókun á nafnið Smith.
I have a booking under the name Smith. (vera með + accusative bókun)
Ert þú með skilríki?
Do you have ID? (a question the receptionist might ask)
Ég er með tvær töskur.
I have two suitcases.
Notice that með here governs the accusative (the thing you're "with") — which is different from the með of instrument ("by card" = með korti, dative). Same little word, two cases, decided by meaning: "accompanied by / carrying" → accusative; "by means of" → dative.
Simple yes/no questions — and the Já / Jú split
Check-in is full of small yes/no questions, formed (as in English) by putting the verb first: Er morgunmatur innifalinn? ("Is breakfast included?"), Get ég aðstoðað þig? ("Can I help you?"). No extra "do" word — Icelandic just inverts verb and subject. (More: questions/basics-a1.)
One Icelandic twist on "yes": there are two words for it.
- Já — "yes," answering a positive question (Er morgunmatur innifalinn? → Já).
- Jú — "yes," contradicting a negative question or statement (Þú ert ekki með bókun? → Jú!, "Yes I am!").
In the dialogue the guest answers Jú, einmitt because the receptionist's "Two nights, right?" invites a contradiction-style confirmation. English has no separate word for this; Icelandic, like German (doch) and French (si), does.
Er morgunmatur innifalinn?
Is breakfast included? (yes/no question by verb-first inversion)
Já, morgunmatur er innifalinn.
Yes, breakfast is included. (Já — to a positive question)
Þú ert ekki með bókun? — Jú, ég er með hana!
You don't have a booking? — Yes, I do! (Jú — contradicting a negative)
Numbers: nights, the room number, and the floor
Three counting moments here. nótt ("night") is feminine (kvk), with plural nætur, so "two nights" is tvær nætur — feminine tvær again. The price question uses the singular with the definite article: Hvað kostar nóttin? ("How much is the night?").
The room number is given plainly: Herbergið er númer tólf ("The room is number twelve") — herbergi ("room") is neuter (hk), here with the article -ð (herbergið, "the room").
The floor uses hæð ("floor, storey," feminine, kvk) with the preposition á ("on"): Á hvaða hæð? ("On which floor?"). The answer Á annarri hæð ("On the second floor") shows the ordinal annar ("second") in its feminine dative form annarri — a detail you can simply learn as a chunk for now. Icelandic counts floors like Britain: the ground floor is jarðhæð, and the first floor (fyrsta hæð) is one up. (Numbers and measures: numbers/money-and-measures.)
Tvær nætur, ekki satt?
Two nights, right? (tvær — feminine, with the feminine nótt)
Hvað kostar nóttin?
How much is the night? (nóttin — 'the night', definite)
Á hvaða hæð er herbergið?
What floor is the room on? (á + hæð)
The key and a little direction-giving
The receptionist hands over lykillinn ("the key" — lykill, masculine kk, with the article). A few survival direction words round it off: þarna ("over there"), til hægri ("to the right"), til vinstri ("to the left"), and lyftan ("the lift"). The warm send-off Njóttu dvalarinnar! ("Enjoy your stay!") and Ekkert að þakka ("you're welcome," literally "nothing to thank for") are fixed phrases worth memorising whole.
Hér er lykillinn. Herbergið er númer tólf.
Here's the key. The room is number twelve.
Lyftan er þarna til hægri.
The lift is over there on the right.
Takk kærlega fyrir! — Ekkert að þakka.
Thank you very much! — You're welcome.
Vocabulary and forms
| Icelandic | Gloss | Note |
|---|---|---|
| vera með + acc. | to have (on/with one) | ég er með bókun |
| bókun (kvk) | booking, reservation | acc. bókun |
| nótt (kvk) | night | pl. nætur; tvær nætur; def. nóttin |
| herbergi (hk) | room | def. herbergið |
| hæð (kvk) | floor, storey | á annarri hæð; jarðhæð = ground floor |
| lykill (kk) | key | def. lykillinn |
| morgunmatur (kk) | breakfast | er morgunmatur innifalinn? |
| innifalinn | included | agrees with the noun (here masc. innifalinn) |
| lyfta (kvk) | lift, elevator | def. lyftan |
| skilríki (hk) / vegabréf (hk) | ID / passport | — |
| taska (kvk) | bag, suitcase | pl. acc. töskur; tvær töskur |
| já / jú | yes / yes (contradicting) | jú answers a negative question |
| til hægri / til vinstri | to the right / to the left | — |
| Njóttu dvalarinnar! | Enjoy your stay! | fixed phrase |
| Ekkert að þakka | you're welcome | lit. 'nothing to thank for' |
Things English speakers get wrong here
❌ Ég hef bókun á nafnið Smith.
Wrong 'have' — hafa isn't used for a booking you've arrived with; use vera með.
✅ Ég er með bókun á nafnið Smith.
I have a booking under the name Smith.
❌ Ég er með bókun. (then) Þú ert ekki með bókun? — Já!
Wrong 'yes' — to contradict a negative question, use jú, not já.
✅ Þú ert ekki með bókun? — Jú, ég er með hana!
You don't have a booking? — Yes, I do!
❌ tveir nætur
Wrong gender on the numeral — nótt is feminine, so 'two nights' is tvær nætur, not the masculine tveir.
✅ tvær nætur
two nights
❌ Á hvað hæð er það?
Wrong question word — 'which/what floor' needs hvaða (which) before the noun, not hvað.
✅ Á hvaða hæð er það?
What floor is it on?
Key Takeaways
- "I have a booking" is Ég er með bókun — vera með + accusative is the everyday "have (with/on me)," not hafa.
- This með takes the accusative ("accompanied by"); the instrument með ("by card," með korti) takes the dative — same word, two cases.
- Form yes/no questions by putting the verb first (no "do"); answer a positive question with já, contradict a negative one with jú.
- nótt is feminine, so "two nights" is tvær nætur; herbergi is neuter (herbergið); hæð is feminine (á annarri hæð).
- "Which floor?" needs hvaða ("which") before the noun, not hvað.
Now practice Icelandic
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Icelandic→Related Topics
- Asking Simple QuestionsA1 — The survival kit for everyday Icelandic questions — yes/no questions by inversion (Ertu …? Áttu …? Kemurðu?), the core wh-words (hvað, hver, hvar, hvenær, hvernig), and the spoken clitic forms, with natural answers.