First Prepositions: í, á, með, til, frá

Prepositions are tiny words that say where, with whom, and which direction: in, on, with, to, from. You need a handful of them in your very first conversations. This page gives you the five most frequent — í ("in"), á ("on/at"), með ("with"), til ("to"), frá ("from") — in their most common uses. But it also plants the single most important idea about Icelandic prepositions, the one that the later pages spell out in full: a preposition changes the form of the noun that follows it. The noun does not stay the way it appears in the dictionary; the preposition reshapes its ending. Notice that now, and the formal case rules will feel like the inevitable next step rather than a shock.

The big idea: the noun changes after a preposition

In English, the noun after a preposition never changes its shape: "to school," "from school," "with school" — school is school every time. In Icelandic it does not work that way. Each preposition forces the following noun into a particular case, which alters its ending. Look at what skóli ("school") does after til ("to"):

Ég fer til skólans.

I'm going to school. 'skóli' is reshaped to 'skólans' after 'til' — the preposition has added an ending (-ns).

That -ns on skólans is not random: til demands a particular case (the genitive), and the noun must take that case's form. You do not need the case names yet — the point is simply to expect the change and not be surprised when "school" comes out looking different after each little word.

💡
The headline rule of Icelandic prepositions: the noun after a preposition changes its ending. til skólans, not til skóli. Each preposition fixes which form the noun takes — the details come later, but start expecting the change now.

í — "in"

í means "in" (and sometimes "to," when you move into a place). It is one of the most common words in the language.

Ég bý í Reykjavík.

I live in Reykjavík. 'í' for being located in a place.

Mjólkin er í ísskápnum.

The milk is in the fridge. 'í' + the place where something is.

á — "on / at" — and "á Íslandi" for "in Iceland"

á means "on" or "at." It is also the word Icelandic uses for being on an island, which produces a famous trap: "in Iceland" is á Íslandi, not í Íslandi. Iceland, being an island, takes á ("on"). Several Icelandic places and regions take á for the same island-logic, while most countries take í.

Ég bý á Íslandi.

I live in Iceland. Iceland is an island, so it takes 'á' ('on'), not 'í'. Note 'Ísland' becomes 'Íslandi' after the preposition.

Bókin er á borðinu.

The book is on the table. The everyday 'on' use of 'á'.

Við hittumst á kaffihúsi.

We're meeting at a café. 'á' for 'at' a place.

💡
"In Iceland" is á Íslandi, with á ("on"), because Iceland is an island. Most countries take í (í Noregi, "in Norway"), but islands — including Iceland — take á. Memorise á Íslandi as a fixed phrase.

með — "with"

með means "with" — accompaniment, the thing or person you do something alongside.

Ég fer í bíó með vinum.

I'm going to the cinema with friends. 'með' + 'vinum' (friends) — note the friends-word takes a special ending too.

Viltu kaffi með mjólk?

Would you like coffee with milk? 'með' for 'with' an accompaniment.

til — "to"

til means "to / towards" a destination, and also "to" in the sense of belonging or going as far as. It is the preposition in the example above that reshaped skóli into skólans.

Ég fer til skólans á morgun.

I'm going to school tomorrow. 'til' + 'skólans' (the -ns ending is forced by 'til').

Hún flutti til Akureyrar.

She moved to Akureyri. 'til' reshapes the place name — 'Akureyri' → 'Akureyrar'.

These two show the same word changing twice (skólans, Akureyrar): that is til doing its job of forcing a case on whatever follows.

frá — "from"

frá means "from" — the origin or starting point of a movement.

Ég er frá Akureyri.

I'm from Akureyri. 'frá' for origin.

Lestin fer frá Reykjavík klukkan níu.

The train leaves from Reykjavík at nine. 'frá' for the starting point of a journey.

A first glimpse of motion vs location

One last thing to notice, not yet to master. With í and á, Icelandic distinguishes moving into/onto a place from being in/on a place — and it does this by changing the noun's ending. Compare:

Ég fer í skólann.

I'm going to school (motion INTO). The 'into' meaning gives 'skólann' (-nn).

Ég er í skólanum.

I am at school (location IN). The 'being there' meaning gives 'skólanum' (-num).

Same preposition í, same noun skóli, but skólann (going in) versus skólanum (being in). The preposition stays the same; the ending shifts to mark motion versus location. You do not need to produce this contrast reliably at A1 — just register that it exists, because it is one of the most characteristic features of the case system, fully explained on í and á.

💡
With í and á, "going into/onto" and "being in/on" are told apart by the noun's ending, not by a different preposition: í skólann (going to school) vs í skólanum (at school). Spot the difference now; produce it later.

Common Mistakes

❌ Ég fer til skóli.

Incorrect — the noun must change after 'til'; leaving it in dictionary form is wrong.

✅ Ég fer til skólans.

I'm going to school. 'til' reshapes 'skóli' → 'skólans'.

❌ Ég bý í Íslandi.

Incorrect — Iceland is an island and takes 'á', not 'í'.

✅ Ég bý á Íslandi.

I live in Iceland. Islands take 'á'.

❌ Leaving place names unchanged: 'frá Akureyri' written as 'frá Akureyrar' for 'from' or vice versa.

Incorrect to guess — each preposition fixes a specific form; 'frá' gives 'Akureyri', 'til' gives 'Akureyrar'.

✅ frá Akureyri / til Akureyrar

From Akureyri / to Akureyri. The ending depends on the preposition.

❌ Treating 'í skólann' and 'í skólanum' as interchangeable.

Incorrect — '-ann' marks motion into, '-num' marks location in; they are not the same.

✅ í skólann (going) / í skólanum (being there)

To school / at school. The ending carries motion vs location.

❌ Writing 'med', 'a', 'fra' without the accents and ð.

Incorrect — the forms are 'með' (with ð), 'á' and 'frá' (with the accent on á).

✅ með, á, frá

With, on/at, from. The ð and accents are part of the words.

Key Takeaways

  • The five starter prepositions: í ("in"), á ("on/at"), með ("with"), til ("to"), frá ("from").
  • The defining feature: a preposition changes the ending of the following noun (tilskólans). Expect the change; the case rules come later.
  • "In Iceland" is á Íslandi — islands take á, not í. Most countries take í.
  • With í and á, the noun's ending distinguishes motion (í skólann) from location (í skólanum) — notice it now.
  • Watch the spelling: með (ð), á and frá (accent on á), í (accent).

Now practice Icelandic

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Icelandic

Related Topics

  • Prepositions and Case: OverviewA2The central fact of Icelandic prepositions: every preposition governs a case — accusative, dative, or genitive — and a famous handful govern TWO cases, accusative for motion and dative for location, with the motion/location alternation being the single highest-value preposition rule in the language.
  • í and á: 'in/on/at' and the Geography RuleA2The two most frequent Icelandic prepositions, both two-case — í 'in/into', á 'on/at/onto' — and the lexicalised place-name split where some towns take í and others á for no semantic reason, including the rule that 'in Iceland' is á Íslandi (because it's an island, you're 'on' it).
  • The Four Cases and What They DoA1A functional introduction to Icelandic's four cases — nefnifall, þolfall, þágufall, eignarfall — focused on the jobs each one does and the crucial fact that case is assigned by verbs and prepositions, not chosen freely or fixed by word position.