Prices and Simple Shopping

This page gives you the fixed transaction phrases to survive a shop, a café, or a market in Iceland — enough to ask a price, say what you want, and pay. Treat most of these as chunks: memorise them whole now, and the grammar inside them (gender, the accusative) will make sense later. The one piece of grammar worth noticing immediately is that króna is feminine, which already forces you to say tvær krónur, not tveir.

Asking the price

The all-purpose question is Hvað kostar þetta? ("How much does this cost?"). Use þetta ("this") for something near you and það ("that") for something further off; both are neuter, so the verb stays kostar. For a named item, slot it in: Hvað kostar kaffið? ("How much is the coffee?").

Afsakið, hvað kostar þetta?

Excuse me, how much does this cost?

Hvað kostar kaffið og kakan saman?

How much are the coffee and the cake together?

Hvað kostar miðinn fyrir fullorðna?

How much is the ticket for adults?

Understanding the answer: krónur

The currency is the króna (kvk., feminine), plural krónur, abbreviated kr. Prices are large numbers because everything is priced in hundreds and thousands of krónur, so the words you need most are hundrað (hundred) and þúsund (thousand). A typical answer is Það kostar fimm hundruð krónur ("It costs 500 krónur").

Hvað kostar þetta? — Það kostar fimm hundruð krónur.

How much is this? — It costs five hundred krónur.

Kaffið kostar fjögur hundruð og fimmtíu krónur.

The coffee costs four hundred and fifty krónur.

💡
Because króna is feminine, the numbers 1–4 must use their feminine forms with it: ein króna, tvær krónur, þrjár krónur, fjórar krónur — never tveir/þrír/fjórir. You won't hear "two krónur" much in real life (prices are big), but the agreement habit you build here is exactly the one you need everywhere else.

Reading a price tag

On a tag you'll see a number followed by kr. — for example 1.290 kr. Note that Icelandic uses a dot as the thousands separator (so 1.290 means one thousand two hundred ninety, not one-point-two-nine). Say it as tólf hundruð og níutíu krónur or eitt þúsund tvö hundruð og níutíu krónur.

Saying what you want: Ég ætla að fá…

The polite, native way to order or buy is Ég ætla að fá… ("I'll have… / I'd like to get…"), literally "I intend to get." This is far more natural than translating "I want" directly. The item after goes in the accusative. Even softer is Get ég fengið…? ("Could I get…?").

Ég ætla að fá einn kaffi og eina vatnsflösku, takk.

I'll have one coffee and one bottle of water, please.

Get ég fengið þetta í poka?

Could I get this in a bag?

Ég ætla að kaupa þrjár flöskur af þessu.

I'm going to buy three bottles of this.

The verb kaupa ("to buy") works the same way and also takes the accusative: Ég ætla að kaupa þessa peysu ("I'm going to buy this sweater").

Quantities: einn / eitt + noun

When you ask for "one" of something, the word for "one" agrees with the gender of the noun: einn (m.), ein (f.), eitt (n.). So it's einn kaffi (m.), eina köku (acc. f.), eitt vatn (n.). For more, use the plural: tvö kaffi, þrjár kökur.

Ég ætla að fá eina köku og tvö kaffi.

I'll have one cake and two coffees.

Má ég fá eitt glas af vatni?

May I have one glass of water?

Paying

You'll be asked Kort eða reiðufé? ("Card or cash?"). To pay by card is borga með korti (the dative korti after með), and to pay in cash is borga með reiðufé or í reiðufé. To check that card payment is fine, ask Get ég borgað með korti?

Get ég borgað með korti?

Can I pay by card?

Ég borga í reiðufé, ég er ekki með kortið mitt.

I'll pay in cash, I don't have my card on me.

Kort eða reiðufé? — Með korti, takk.

Card or cash? — By card, please.

Wrapping up the transaction

Close with thanks. Takk fyrir ("thank you") and takk fyrir mig (said by a customer leaving, roughly "thanks for everything") are the standard sign-offs; the staff will often say Verði þér að góðu ("you're welcome / enjoy it").

Takk fyrir, þetta var fínt. — Verði þér að góðu!

Thanks, that was great. — You're welcome!

Common Mistakes

❌ Þetta kostar tveir krónur.

Incorrect — króna is feminine, so 'two' must be tvær.

✅ Þetta kostar tvær krónur.

This costs two krónur.

❌ Ég vil þennan kaffi.

Too blunt — bare vilja sounds demanding when ordering.

✅ Ég ætla að fá einn kaffi, takk.

I'll have one coffee, please.

❌ Get ég borgað með kort?

Incorrect — með takes the dative: korti, not kort.

✅ Get ég borgað með korti?

Can I pay by card?

❌ Hvað kostar þetta krónur?

Incorrect — don't add krónur to the question; it belongs in the answer.

✅ Hvað kostar þetta? — Fimm hundruð krónur.

How much is this? — Five hundred krónur.

Key Takeaways

  • Ask the price with Hvað kostar þetta? / Hvað kostar …?; answers come back as … krónur.
  • króna is feminine (kvk.), so use tvær / þrjár / fjórar krónur, never tveir/þrír/fjórir.
  • Order and buy with Ég ætla að fá… or Get ég fengið…? (and kaupa) — the item goes in the accusative.
  • "One" agrees with gender: einn (m.), ein (f.), eitt (n.).
  • Pay með korti (dative) or í reiðufé; expect the question Kort eða reiðufé?

Now practice Icelandic

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Icelandic

Related Topics

  • Shopping and Service PhrasesA2The survival phrases for shops, restaurants, and services — Hvað kostar þetta?, Ég ætla að fá ..., Get ég borgað með korti? — built around the key verb-choice habit that Icelandic orders with 'fá' (get), not 'kaupa' (buy) or 'vilja' (want), plus the case each phrase governs.
  • Counting 1 to 20A1The spoken cardinal numbers núll to tuttugu, how to recite them, the special forms that trip up English speakers (þrír, sjö, níu), and an early warning that 1–4 will later change with gender.