Proverb: Aller Anfang ist schwer

Aller Anfang ist schwer — "every beginning is hard" — is the German proverb you reach for when someone is daunted at the start of something: a new job, a language, a diet, a first day at school. It is four words long, and almost every one of them teaches a grammar point that English speakers routinely get wrong. The word aller is not the word all you already know; the adjective schwer carries no ending precisely because of where it sits; and the present tense ist is doing the special job that German (and English) reserve for timeless truths. Read this proverb closely and you have a portable model for three rules at once.

The text

Aller Anfang ist schwer.

Every beginning is hard. / The first step is always the hardest.

Four words, one timeless claim, and a built-in pat on the back: nobody is good at the start, so keep going.

Grammar in context

aller — the strong der-word meaning "every / all"

The trap is the spelling. English speakers see aller and read it as a comparative ("aller" ≈ "more all"?) or assume it is just the plural alle with a typo. It is neither. Aller is the masculine nominative singular form of the der-word all-, and here it means "every". Aller Anfang = "every beginning / each and every beginning".

Why does all- end in -er here? Because all- belongs to the family of der-words (words that inflect like the definite article der/die/das). The masculine nominative ending on der is the -r you hear in der. So all- copies it: aller mirrors der, just as dieser, jeder, and welcher all take -er in the masculine nominative. Anfang is a masculine noun, it is the subject (nominative), and so the der-word in front of it must show that masculine-nominative -er.

Aller Anfang ist schwer, aber es lohnt sich.

Every beginning is hard, but it's worth it.

Jeder Anfang ist schwer, sagt man.

Every beginning is hard, as the saying goes.

Note the near-synonym jeder Anfang in the second example: jed- is another der-word and takes the very same masculine ending -er. The two are interchangeable in meaning here, which is the clearest proof that aller is functioning as "every", not as a quantity word.

💡
When all- sits directly in front of a singular noun, it usually means "every / all of" and inflects like der: aller Anfang (masc., -er), alle Mühe (fem., -e), alles Glück (neut., -es). Match the ending to the gender and case of the noun, exactly as you would for der/die/das. For the full behaviour of all- see alle, beide, sämtliche.

Anfang — a masculine noun built from a verb

Anfang ("beginning, start") is a nominalization of the separable verb anfangen ("to begin"). German turns verbs into nouns constantly, and these deverbal nouns are very often masculine: der Anfang, der Beginn, der Versuch, der Gang. Capitalizing it is not optional — all German nouns are capitalized, which is why the proverb has a capital A on Anfang in the middle of the sentence.

Der Anfang war schwer, das Ende war leicht.

The beginning was hard, the end was easy.

schwer — the uninflected predicate adjective

Here is the point competitors skip and the point most worth your attention. In Aller Anfang ist schwer, the adjective schwer has no ending at all. It is bare. And that is not a quirk of the proverb — it is the single most important rule about German adjectives.

German adjectives come in two jobs:

  • Attributive — the adjective stands in front of a noun and modifies it directly. Here it MUST take an ending: ein schwer*er Anfang ("a hard beginning"), der schwer**e Weg* ("the hard road").
  • Predicate — the adjective comes after a linking verb (sein "to be", werden "to become", bleiben "to remain") and describes the subject. Here it takes no ending, ever: Der Anfang ist schwer, Der Weg wird schwer, Es bleibt schwer.

In the proverb, schwer follows ist, so it is a predicate adjective, so it is uninflected. There is genuinely no exception to this: a German predicate adjective is always in its dictionary form, regardless of the gender, number, or case of whatever it describes.

Der Anfang ist schwer.

The beginning is hard. (predicate — no ending)

Es ist ein schwerer Anfang.

It is a hard beginning. (attributive — ending required)

This is exactly the opposite of what English speakers expect, because English does the reverse: English never inflects an adjective for the noun's gender or case at all, so learners arriving from English tend to add an ending where German wants none (ist schwere) or, worse, treat schwer as a comparative and write ist schwerer ("is harder"). Burn the proverb into memory and you have a permanent reminder: after ist, the adjective is naked.

💡
The slogan to memorize: "attributive adjectives wear endings; predicate adjectives go bare." If the adjective comes after sein/werden/bleiben, leave it in its base form — schwer, not schwere or schwerer. See predicate vs. adverb and the adjective overview.

ist — the present tense of timeless truths

Why is the proverb in the present tense and not the past? Because German, like English, uses the simple present for statements that are held to be true at all times — general truths, aphorisms, scientific facts, and proverbs. Aller Anfang ist schwer is not a report about one beginning that happened; it is a claim about beginnings in general, valid yesterday, today, and tomorrow. This "gnomic" present is the default tense of every proverb language.

Übung macht den Meister.

Practice makes perfect. (general truth — present tense)

Wasser kocht bei hundert Grad.

Water boils at a hundred degrees. (timeless fact — present tense)

Note also what German does not do here that English does: there is no progressive form. German has no -ing tense, so "every beginning is being hard" is impossible — the simple present ist covers both English's "is" and any progressive reading. For more on this, see the present tense and the missing progressive.

The pragmatics: encouragement, not complaint

Although the words say something discouraging ("beginnings are hard"), the proverb is used to encourage. The logic is consolation by universality: of course you're struggling — every single beginning is hard, for everyone, so your difficulty is normal and temporary, not a sign you should quit. A speaker typically says it to a learner who is frustrated, or about themselves to stay motivated.

Mach dir keine Sorgen, aller Anfang ist schwer.

Don't worry, every beginning is hard.

Die ersten Wochen waren hart, aber aller Anfang ist schwer.

The first weeks were tough, but every beginning is hard.

It pairs naturally with a forward-looking follow-up, because the unspoken second half of the thought is "...and it gets easier":

Aller Anfang ist schwer — danach läuft es von allein.

Every beginning is hard — after that it runs by itself.

German has a small toolkit of motivational proverbs that work alongside this one. Learn the cluster and you can comfort, push, and praise:

  • Übung macht den Meister. "Practice makes the master." — keep at it, skill is built. (See Übung macht den Meister.)
  • Ende gut, alles gut. "All's well that ends well." — used to wave away a rough middle once things work out. Note again the bare predicate-style gut and the absence of any verb.
  • Wer wagt, gewinnt. "Who dares, wins." — a push to take the risk.

Aller Anfang ist schwer, aber Übung macht den Meister.

Every beginning is hard, but practice makes perfect.

Vocabulary

GermanEnglishNote
aller (all-)every / all ofder-word; masc. nom. sg. ending -er
der Anfangbeginning, startmasc.; noun from anfangen
ist (sein)islinking verb; takes a bare predicate adjective
schwerhard, difficult; heavyuninflected here as predicate adjective
jederevery, eachder-word; synonym of aller here
die Übungpractice, exercisefem.; from üben
der Meistermaster, expertmasc.

Common mistakes

❌ Aller Anfang ist schwere.

Incorrect — a predicate adjective after ist takes no ending.

✅ Aller Anfang ist schwer.

Every beginning is hard.

❌ Aller Anfang ist schwerer.

Incorrect — schwerer is the comparative 'harder'; the proverb states a fact, not a comparison.

✅ Aller Anfang ist schwer.

Every beginning is hard.

❌ Alle Anfang ist schwer.

Incorrect — Anfang is masculine singular, so the der-word must be aller, not the plural alle.

✅ Aller Anfang ist schwer.

Every beginning is hard.

❌ aller anfang ist schwer.

Incorrect — Anfang is a noun and must be capitalized, even mid-sentence.

✅ Aller Anfang ist schwer.

Every beginning is hard.

❌ Aller Anfang war schwer.

Usually wrong as a proverb — the timeless truth wants the present ist; the past war reports one specific beginning.

✅ Aller Anfang ist schwer.

Every beginning is hard.

Key takeaways

💡
Three rules in four words: (1) der-words like all- and jed- copy the article's endings (aller mirrors der); (2) an adjective after sein/werden/bleiben is a predicate adjective and stays uninflected (schwer, never schwere); (3) proverbs and general truths live in the simple present (ist), and German has no progressive to compete with it.

Now practice German

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning German

Related Topics

  • alle, beide, sämtliche, manche, solcheB1The quantifying der-words — all, both, all the, some, such — take der-word endings and weak adjectives, with the wrinkle that uninflected 'all' stands before another determiner.
  • Adjective vs Adverb: One Form, Two JobsA2Why German uses the same bare word for predicate adjectives and adverbs of manner — there is no -ly ending, so 'good' and 'well' are both gut.
  • Using the Present Tense (No Progressive in German)A2The full range of the German present tense — habitual, ongoing, general, and future — and why German has no -ing progressive.
  • German Adjectives: An OverviewA1The fundamental split between uninflected predicate adjectives and inflected attributive adjectives, and how it sets up the three declension patterns.
  • Expressing Feelings and Physical StatesB1The four systems for feelings — haben + noun (Hunger haben), sein + adjective (müde sein), reflexive verbs (sich freuen), and the dative experiencer (Mir ist schlecht, Mir tut der Kopf weh).
  • Proverb: Übung macht den MeisterA2A grammatical reading of the German proverb Übung macht den Meister (practice makes perfect), annotated for the article-less generic subject Übung, machen + the masculine accusative den Meister, and the present tense for a general truth, with usage notes.