The present active participle is the verbal adjective that means "the one doing X" — spící dítě "the sleeping child," píšící student "the writing student," cestující lidé "travelling people." It corresponds almost exactly to the English -ing relative ("the child sleeping in the next room," "people waiting outside"), and it lets you compress a whole který-clause into a single word in front of the noun. Two facts govern everything about it: it declines like a soft adjective, agreeing fully with its noun, and it can be formed only from imperfective verbs, because only an imperfective has a present tense for it to be built on.
Formation: 3rd-person plural present + -cí
To build the present active participle, take the verb's third-person plural present form, drop the final -í or -ou, and add -cí:
- dělají "they do" → dělající "doing"
- píší "they write" → píšící "writing"
- spí "they sleep" → spící "sleeping"
- nesou "they carry" → nesoucí "carrying"
- jdou "they go" → jdoucí "going"
You will see two endings as a result: -ící (from verbs whose 3pl ends in -í, like prosí, spí, píší, pijí) and -oucí (from verbs whose 3pl ends in -ou, like nesou, jdou, rostou; and the -ají class which gives -ající: dělají → dělající).
| Verb (impf.) | 3rd pl. present | Active participle | Meaning |
|---|---|---|---|
| dělat | dělají | dělající | doing |
| prosit | prosí | prosící | asking, pleading |
| spát | spí | spící | sleeping |
| psát | píší | píšící | writing |
| nést | nesou | nesoucí | carrying |
| jít | jdou | jdoucí | going, walking |
| růst | rostou | rostoucí | growing, rising |
| plakat | pláčou | plačící | crying |
Spící dítě vypadalo úplně klidně.
The sleeping child looked completely peaceful. (spící — attributive)
Rostoucí ceny energií trápí celou Evropu.
Rising energy prices are troubling all of Europe. (rostoucí)
Only imperfectives: there is no perfective present participle
This is the hard limit and the most common formation error. A perfective verb has no present tense in Czech — its "present" form is grammatically a future (napíšu "I will write," not "I write"). With no present tense, there is no present active participle. You cannot form *napíšící from napsat; the only present active participle of "write" is píšící, from imperfective psát.
Píšící student zvedl hlavu, když jsem vešel.
The writing student looked up when I came in. (píšící, from imperfective psát)
So the participle always describes an action that is ongoing or characteristic, never a completed one. To express "a student who has written / will write," you must fall back on a finite který-clause: student, který napsal / napíše. The participle's tense is locked to the present-imperfective meaning.
It declines like a soft (jarní) adjective
The active participle is an adjective, and it declines fully — agreeing with its noun in gender, number, and case. It follows the soft adjective pattern, the jarní type, whose hallmark is -í almost everywhere (it never takes the hard -ý / -á / -é endings). English speakers stumble here because English participles are frozen ("the working man," "the working woman," "to the working man" — always working). Czech inflects.
| Case | Masc. sg. | Fem. sg. | Neut. sg. |
|---|---|---|---|
| Nominative | spící | spící | spící |
| Genitive | spícího | spící | spícího |
| Dative | spícímu | spící | spícímu |
| Accusative | spícího / spící | spící | spící |
| Locative | spícím | spící | spícím |
| Instrumental | spícím | spící | spícím |
If you already know the soft jarní adjective declension, you already know the participle's endings — that is the whole convenience of treating it as an adjective. (For the soft-versus-hard split generally, see hard vs soft adjectives.)
Pomohli jsme plačícímu dítěti najít maminku.
We helped the crying child find its mum. (plačícímu — dative, soft -ímu)
Mluvili jsme s cestujícími čekajícími na vlak.
We spoke with the passengers waiting for the train. (cestujícími, čekajícími — instrumental plural)
It replaces a present active který-clause
Every present active participle unfolds back into a relative clause: spící dítě = dítě, které spí; cestující lidé = lidé, kteří cestují. The participle drops the relativiser který and the finite verb, leaving a tighter, more compact phrase. This unfolding test is your best self-check — if you cannot restate the participle as a který + present-imperfective clause, you have built it wrong.
Cestující lidé musí mít platnou jízdenku.
Travelling people / passengers must have a valid ticket. (= lidé, kteří cestují)
When the participle carries its own complement (an object or a phrase), the whole bundle usually follows the noun rather than sitting in front of it:
Pes štěkající na pošťáka vzbudil celý dům.
The dog barking at the postman woke the whole house. (= pes, který štěká na pošťáka)
The full treatment of how participial attributes compress relative clauses — and how the active and passive types divide the work — is on participial attributes as reduced relatives.
Register: bookish, not spoken
The active participle is firmly a feature of (formal) and written Czech: news, official documents, academic prose, literary description. In everyday speech it sounds stiff, and Czechs default to the který-clause instead. Muž, který tam stojí is what you say out loud; tam stojící muž is what you read in a report.
Muž stojící u vchodu kontroloval vstupenky. (formal/written)
The man standing at the entrance was checking tickets.
Ten chlap, co stojí u vchodu, kontroluje lístky. (informal/spoken)
The guy who's standing at the entrance is checking tickets.
A handful of high-frequency participles have lexicalized into ordinary nouns and adjectives and are perfectly normal in speech, because they are no longer felt as verbs: cestující "passenger," vedoucí "manager / leading," budoucí "future," kolemjdoucí "passer-by." These are exceptions; coining fresh participles in casual conversation marks you as either very formal or non-native.
Vedoucí směny nám slíbila, že to vyřeší zítra.
The shift manager promised us she'd sort it out tomorrow. (vedoucí — lexicalized, normal in speech)
Common mistakes
❌ napíšící student
Incorrect — napsat is perfective and has no present, so no present active participle.
✅ píšící student
the writing student (a student who is writing)
❌ Pomohli jsme plačící dítě.
Incorrect — the participle must agree; here the dative needs plačícímu dítěti.
✅ Pomohli jsme plačícímu dítěti.
We helped the crying child.
❌ o spícém dítěti
Incorrect — the active participle is soft (jarní), so the locative is -ím, not the hard -ém.
✅ o spícím dítěti
about the sleeping child
❌ čtoucí dopis na stole
Incorrect — the letter doesn't read; it is read. The active participle marks the doer, not the thing acted on.
✅ napsaný dopis na stole
the written letter on the table (use the passive participle for what is acted on)
❌ děti spící v pokoji
Incorrect spelling/length — the participle is spící, with long í throughout.
✅ děti spící v pokoji
the children sleeping in the room
Key takeaways
- Form it from the 3rd-person plural present minus its ending, plus -cí: dělají → dělající, nesou → nesoucí, spí → spící.
- It exists only for imperfective verbs — perfectives have no present, hence no present active participle (píšící, never *napíšící).
- It declines like a soft jarní adjective and agrees fully with its noun in gender, number, and case.
- It means "doing X (now or characteristically)" and unfolds into a present který-clause: spící dítě = dítě, které spí.
- Register is bookish: elegant in writing, stiff in speech — except lexicalized forms like cestující, vedoucí, budoucí.
Now practice Czech
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Czech→Related Topics
- Soft Adjectives: the -í PatternA2 — The soft adjective class — model jarní — uses a single -í ending for masculine, feminine, and neuter alike, giving it far fewer distinct forms than the hard type.
- který: The Main Relative PronounB1 — který/která/které declined as a hard adjective, the workhorse relative 'which/that/who'.
- Participial Attributes as Reduced RelativesC1 — Active and passive participles modifying nouns in place of relative clauses.
- The Passive Participle as Adjective (-ný, -tý)B2 — Long-form passive participles used attributively: napsaný, otevřený, zlomený.
- Telling Hard and Soft Adjectives ApartA2 — A one-step test for sorting any Czech adjective into the hard (-ý/-á/-é) or soft (-í) class — read the dictionary form, and the entire case table follows.