Once you can say "to go on foot" (the pair jít / chodit), the next thing you need is "to arrive on foot." Czech builds it by gluing the prefix při- ("toward, up to") onto jít. That single prefix does two jobs at once: it adds the meaning "arrive/come up to," and it turns the verb perfective. The result, přijít, is one completed arrival. Its imperfective partner — for arriving as a slow process, or as a repeated habit — is přicházet. This page lays out both paradigms and the three little prepositions (do, k, na) that tell you where someone is arriving.
How the pair is built
This is the key insight, and it pays off across dozens of verbs. The base verb jít is imperfective. Add a prefix with real spatial meaning — here při- — and the prefix makes it perfective: přijít = "to arrive (once, completed)." But now you have lost the ability to say "is arriving / arrives regularly," so Czech rebuilds an imperfective from the chodit-stem, lengthening it to -cház-: přicházet. So the arrival pair is přijít (pf.) / přicházet (impf.) — and the very same machinery gives you departure (odejít / odcházet), going out (vyjít / vycházet), and many more.
přijít — perfective (one completed arrival)
přijít inherits the irregularities of jít. The present-tense stem is přijd-, and — crucially — because the verb is perfective, these present-shaped forms do not mean "now." They carry future meaning: přijdu = "I will come."
| Person | přijít — present forms = FUTURE |
|---|---|
| já | přijdu |
| ty | přijdeš |
| on / ona / ono | přijde |
| my | přijdeme |
| vy | přijdete |
| oni / ony / ona | přijdou |
The past tense uses the suppletive š-root from jít (the same root as šel), now carrying the prefix. Watch the masculine singular carefully: it is the only form that keeps an -e- (přišel), and that -e- drops in every other form.
| Past (l-participle) | Imperative |
|---|---|
| přišel (m. sg.), přišla (f. sg.), přišlo (n. sg.) | přijď (ty) |
| přišli (m. anim. pl.), přišly (fem. pl.), přišla (neut. pl.) | přijďme (let's) / přijďte (vy) |
Přijdu za deset minut, počkej na mě před kinem.
I'll be there in ten minutes, wait for me in front of the cinema.
Přišel jsem pozdě, protože mi ujel autobus.
I arrived late because I missed the bus. (male speaker — přišel)
Přišla jsem domů úplně promočená.
I got home soaking wet. (female speaker — přišla)
Obě děvčata přišla na oslavu včas.
Both girls arrived at the party on time. (neuter plural děvčata → přišla)
přicházet — imperfective (arriving as a process or habit)
přicházet is a regular Class IV (-í-) verb. Because it is imperfective, it forms its future with the ordinary budu + infinitive, and its present really is the present.
| Person | Present | Future |
|---|---|---|
| já | přicházím | budu přicházet |
| ty | přicházíš | budeš přicházet |
| on / ona / ono | přichází | bude přicházet |
| my | přicházíme | budeme přicházet |
| vy | přicházíte | budete přicházet |
| oni / ony / ona | přicházejí | budou přicházet |
| Past (l-participle) | Imperative |
|---|---|
| přicházel / přicházela / přicházelo | přicházej (ty) |
| přicházeli (m. anim.), přicházely (fem. pl.), přicházela (neut. pl.) | přicházejme / přicházejte |
Use přicházet for arrival that is gradual (people trickling in one by one), habitual (every day), or ongoing at a reference moment. Use přijít for the single completed event.
Hosté přicházeli jeden po druhém celý večer.
The guests kept arriving one after another all evening. (gradual process — imperfective)
Do práce přicházím každý den v osm.
I get to work at eight every day. (habit — imperfective)
Zima přichází dřív než loni.
Winter is coming earlier than last year.
Where to: do, k, na
"Arrive" needs a destination, and Czech chooses the preposition by the kind of place — exactly the same three prepositions you already use with motion verbs:
| Preposition | Case | Used for | Example |
|---|---|---|---|
| do | genitive | enclosed places, towns, countries | přijít do práce — come to work |
| k / ke | dative | people, and "up to" a point | přijít k lékaři — come to the doctor |
| na | accusative | events, open/surface places | přijít na schůzku — come to the meeting |
The k + dative is the one English speakers forget, because English just says "come to the doctor / to Grandma's." Czech reserves k for arriving at a person (or up to a landmark); you cannot use do with a human being.
Musím přijít k zubaři přesně na čas.
I have to get to the dentist exactly on time. (k + dative — a person)
Přišli jsme na schůzku o pět minut dřív.
We arrived at the meeting five minutes early. (na + accusative — an event)
Přijď zítra do kanceláře, něco ti ukážu.
Come to the office tomorrow, I'll show you something. (do + genitive — an enclosed place)
přijít na + accusative — to think of / hit upon
Worth one note: přijít na + accusative has a frozen idiomatic meaning, "to come up with / figure out" something. The literal "arrive at" has hardened into "arrive at an idea."
Konečně jsem přišel na to, kde je chyba.
I finally figured out where the mistake is. (přijít na to = to work it out)
How this differs from English
English has one verb, "arrive" (or "come"), and leans on adverbs — "is arriving," "arrives every day," "arrived" — to signal whether the arrival is in progress, habitual, or done. Czech forces the choice into the verb itself: přijít for the completed event, přicházet for the process or habit. On top of that, Czech makes you pick the destination preposition by the type of place. There is no shortcut around either choice — but both follow the same logic you already met with jít / chodit, so the cost is paid only once.
Common Mistakes
❌ Budu přijít zítra.
Incorrect — perfective přijít takes no budu-future; přijdu already means 'I'll come'.
✅ Přijdu zítra.
I'll come tomorrow.
❌ Každý den přijdu do práce v osm.
Incorrect — a daily habit needs the imperfective přicházím, not the perfective přijdu.
✅ Každý den přicházím do práce v osm.
I get to work at eight every day.
❌ Přišel jsem do doktora.
Incorrect — arriving at a person takes k + dative, never do.
✅ Přišel jsem k doktorovi.
I went (came) to the doctor's.
❌ Děti přišly pozdě.
Incorrect — for the children (děti, feminine plural) this -ly is fine, but a neuter plural like děvčata needs -a: děvčata přišla.
✅ Holčičky přišly pozdě a děvčata přišla včas.
The little girls came late and the girls came on time. (fem. pl. přišly vs neut. pl. přišla)
❌ Přicházím za pět minut.
Incorrect for a single future arrival — use the perfective přijdu.
✅ Přijdu za pět minut.
I'll be there in five minutes.
Key Takeaways
- při- + jít → přijít (perfective, one arrival); the imperfective rebuilds on the chodit-stem: přicházet.
- přijít has no budu-future: přijdu already means "I will come." Past masculine přišel keeps an -e- that drops everywhere else.
- Neuter plural past is přišla (-a), not přišly; -ly is feminine plural only.
- Destination preposition: do
- genitive (places), k
- dative (people), na
- accusative (events).
- dative (people), na
- genitive (places), k
- přicházet = gradual or habitual arriving; přijít = one completed arrival.
Now practice Czech
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Czech→Related Topics
- jít — to go (on foot)A1 — Full conjugation of jít, the determinate verb for going on foot, including its suppletive past and its irregular prefixed future půjdu.
- jít / chodit — to go on foot (determinate / indeterminate)A2 — The determinate verb jít (one trip on foot, now) paired with its indeterminate partner chodit (habitual, repeated walking), fully conjugated side by side.
- odejít / odcházet — to leave, to depart (on foot)A2 — The prefixed departure pair built on jít: perfective odejít (a single departure) versus its secondary imperfective odcházet (leaving as a process or habit), with their z / od government and the mirror-image relationship to přijít.
- Prefixed Motion Verbs (přijít, odejít, přijet)B2 — How prefixes turn motion verbs into directional perfectives and their imperfectives.
- Verbal PrefixationB2 — How prefixes derive new verbs and shift meaning and aspect.