Yazı yazmak, hayatımı anlatmak, kalbimi dökmek ihtiyacıyla yanıyorum.Ich brenne vor dem Bedürfnis, zu schreiben, mein Leben zu erzählen und mein Herz auszuschütten. Lit: Einen Bericht (yazı) zu schreiben, mein Leben zu erzählen, mein Herz auszuschütten, ich brenne mit dem Bedürfnis)
Verben in Infinitivform: Im Türkischen werden die Verben "yazı yazmak" (schreiben), "hayatımı anlatmak" (mein Leben erzählen) und "kalbimi dökmek" (mein Herz ausschütten) hier in der Infinitivform verwendet.
Akkusative Objekte: "Hayatımı" und "kalbimi" sind Akkusative Objekte und beschreiben, was genau erzählt und ausgeschüttet wird.
Phrasenstruktur: Alle Infinitivphrasen ("yazı yazmak", "hayatımı anlatmak" und "kalbimi dökmek") stehen als Subjekte zum "ihtiyacıyla yanıyorum" (ich brenne vor dem Bedürfnis), wobei "ihtiyacıyla" (mit dem Bedürfnis) als instrumental-adverbial Ergänzung dient.
Der Satz beschreibt also ein tiefes inneres Bedürfnis, sich durch Schreiben auszudrücken, das eigene Leben zu erzählen und die Gefühle zu offenbaren.