göz açamamak

Word
göz açamamak
Meaning
keinen Blick werfen können im Sinne von "sich nicht dagegen wehren können" oder "unterlegen sein"; "nichts gegen jemanden/etwas ausrichten können" ;"chancenlos sein
Part of speech
Pronunciation

Note

Die türkische Redewendung "göz açamamak" lässt sich ins Deutsche als "keinen Blick werfen können" übersetzen, allerdings ist das im Sinne von "sich nicht dagegen wehren können" oder "unterlegen sein" zu verstehen. Eine sehr direkte deutsche Entsprechung wäre "nichts gegen jemanden/etwas ausrichten können" oder "chancenlos sein". Verwendung: Die Redewendung wird im Türkischen verwendet, um eine Situation zu beschreiben, in der eine Person völlig überwältigt oder machtlos gegenüber einer anderen Person oder einer Situation ist. Es wird oft benutzt, um die Überlegenheit oder Dominanz eines Anderen oder einer Situation sich selbst oder anderen gegenüber zu betonen. Grammatik: "göz" bedeutet "Auge". "açamamak" ist die Verneinungsform von "açmak", was "öffnen" bedeutet. In dieser Kombination bedeutet es, dass man nicht in der Lage ist, seine Augen zu öffnen, was bildlich für die Unfähigkeit steht, sich zu behaupten oder zu reagieren. Beispiel: Bu projede ona göz açamamak mümkün. (Es ist unmöglich, sich in diesem Projekt gegen ihn/ sie zu behaupten.) Die Phrase wird in Kontexten verwendet, in denen der Sprechende die eigene Hilflosigkeit oder Unterlegenheit in einer Situation ausdrücken möchte, oft aufgrund der Fähigkeiten, der Macht oder des Einflusses einer anderen Person oder einer herausfordernden Umgebung.