Bir şeye kardeş gözüyle bakmak.

Note

1. Bir şeye kardeş gözüyle bakmak

"bakmak" (anschauen, betrachten) verlangt im Türkischen den Dativ. Das Verb gibt an, wohin man blickt oder auf was man sich konzentriert. Hier ist das Objekt, auf das man blickt, „şeye“ im Dativ.

Analyse:

  • şey (Ding, Sache) + -e (Dativ) = şeye
  • Die gesamte Phrase bedeutet: „auf etwas mit den Augen eines Bruders schauen“, also etwas freundlich oder wohlwollend betrachten.
  • 2. Ona düşman gözüyle bakıyordu

    Auch hier verlangt das Verb "bakmak" den Dativ. Das Subjekt „o“ wird im Dativ zu „ona“, da sich der Blick oder die Wahrnehmung auf diese Person richtet.

    Analyse:

  • o (er/sie) + -na (Dativ) = ona
  • Die Phrase bedeutet: „ihn/sie mit feindseligen Augen ansehen“, also jemanden feindlich betrachten.
  • Zusammenfassung:

  • Das Verb "bakmak" erfordert immer den Dativ, da es eine Richtung oder einen Fokus auf etwas angibt.
  • Egal, ob es sich um ein Objekt („şeye“) oder eine Person („ona“) handelt, der Dativ zeigt an, worauf der Blick gerichtet ist.