Babama şeyi söylediniz mi?

Note

In dem türkischen Satz "Babama şeyi söylediniz mi?" wird der Dativ verwendet, weil in Türkisch für die indirekten Objekte (hier: „babama“ – meinem Vater) der Dativ benötigt wird. Es zeigt an, wem etwas mitgeteilt wird. Das Wort "baba" (Vater) nimmt die Dativendung „-a/e“ an, um "babama" (meinem Vater) zu werden, was zeigt, dass der Vater der Empfänger der Mitteilung ist. Der Satz heißt wörtlich übersetzt: "Haben Sie meinem Vater das Ding gesagt?", und "meinem Vater" ist hier der Empfänger der Information, und deshalb wird der Dativ verwendet.