The N/N class
We have learned already several N/N class nouns.
We had those describing animals:
Simba, tembo, twiga, mamba, ndege, samaki, mbwa, paka, panya, buibui, mende
which all behave completely like M/Wa nouns, except for having no plural form.
We also saw persons:
kaka, dada, mama, baba, rafiki
which behave mainly like M/Wa nouns except for having no plural form and for using the possessive prefixes of the N/N class (yangu, zangu...)
Now we will look at some 'pure blood' N/N words :D
nyumba | house |
bahari | sea / ocean |
bandari | harbour |
barbara | road |
nchi | country |
I chose words describing places, because I will introduce the verb kwenda - to go later on. Oooops spoiler alert !!!
But back to our N/N words.
The possessive endings are of course:
y- and z-
So: nchi yangu - my country
nyumba zako - your houses
barabara yao - their road
etc.
the words for 'of' (belonging to) are:
- 'ya' - for sg and
- 'za' - for plural
bandari ya bahari - the seaport ( the harbour of the sea)
barbara za nchi - country roads (the roads of the country)
Now for verbs:
- i - na* + root = sg
- zi - na* + root = pl
*(present tense marker)
Barabara i-na-enda - The road goes
Barabara zi-na-enda - The roads go
Kwenda - to go
Infinitive marker | Person marker | Time marker (here: present tense) | Verb stem (root) | translation | |
---|---|---|---|---|---|
Infinitive | Kw - (= ku-) | - | - | -enda | to go |
First person | - | Ni- | -na- | -enda* | I go |
Second person | - | U- | -na- | -enda* | you go |
Third person | - | A- | -na- | -enda* | he/she goes |
First person plural | - | Tu- | -na- | -enda* | we go |
Second person plural | - | M- | -na- | -enda* | you (pl) go |
Third person plural | - | Wa- | -na- | -enda* | they go |
* You might come across positive forms using 'kwenda' instead of 'enda' e.g. 'ninakwenda'. Don't worry much about them. They are less common and focus more on the actual fact of walking.
For our street to go anywhere we need to use the third person verbforms:
- a-naenda - he goes
- wa-naenda - they go
We now need to replace the M/Wa person markers (a- / wa-) with the N/N person marker (i-/zi-)
- i-naenda - it goes
- zi-naenda - they go
We still need a destination... for this we add '-ni' to the end of the place we want to go to.
- bahari-ni - to the sea
- nyumba-ni - to the house/ home
- nch-ni - to the country
- bandari-ni - to the harbour
For a person we use 'kwa' before the person:
- kwa mpishi - to the cook
- kwa mhandisi - to the engineer
For combined words we put 'kwenye' before the combo:
- kwenye bandari ya bahari - to the seaport
- kwenye barabara za nchi - to the country roads
Barabara inaenda nyumbani. - The street goes (leads) home.
Barabara zinaenda baharini. - The streets go to the sea.
Ninaenda kwa mvuvi. - I go to the fisherman.
Tunaenda kwenye bandari ya bahari. - We go to the seaport.
Let's have one more destination:
Shule - school
However with school there is a littie change. If we use kwenda shule-ni this will mean 'to got to the school building' or 'to go to the school right now'. If we want to say that we go regularly to school, that we are inscribed, that children have already reached schoolage... we say simply 'kwenda shule' without the '-ni' suffix.
Let's look at the negative forms.
Si-endi | I don't go |
Hu-endi | You don't go |
Ha-endi | He/she doesn't go |
Hatu-endi | We don't go |
Ham-w-endi* | You (pl) don't go |
Hawa-endi | They don't go |
* There is an additional 'w' to faciliate pronunciation.
On top of this we need the 3rd person N/N class forms in the negative:
i-na-enda - it goes | ha-i- endi - it doesn't go |
zi-na-enda - they go | ha- zi- endi - they don't go |
Let's increase our vocabulary:
- leo - today
- sasa - now
- kila- every
- asubuhi - morning
- kila asubuhi - every morning
- pia - too / as well
Ninaenda nyumbani leo. - I go home today.
Kaka, je unaenda sasa? - Brother, are you going now?
Hatuendi nyumbani sasa. - We are not going home now.
Wanaenda baharini. - They are going to the sea.
Je wanaenda bandarini? - Are they going to the harbour?
Ndiyo, wanaenda bandarini pia. - Yes, they are also going to the harbour.
Je mnaenda kwenye nchi yenu? - Are you (pl) going to your country?
Hapana, hatuendi kwenye nchi yetu. - No, we are not going to our country.
Barabara zinaenda bandarini. - The road is going to the harbour.
Barabara haziendi kwenye bandari ya bahari. - The roads don't go to the seaport.
Click the Save lecture button once you're finished.