In dieser Lektion gehen wir zu den 'rationalen, erkennbaren Bedingungssätzen' über.
Prädiktive Sätze geben eine Annahme an, die in der Zukunft eintreten kann oder nicht
(offen, allgemein, gewohnheitsmäßig), oder eine hypothetische (Un)Möglichkeit sind.
Erkennbare Bedingungssätze hingegen geben eine Annahme an, die
logisch erkennbar ist.
In ihrem Kern sagen die Prädiktiven voraus, was passieren würde,
wenn die Bedingung erfüllt ist, während die Erkennbaren wissen, was passiert,
wenn die Bedingung erfüllt ist.
Bei erkennbaren Bedingungssätzen verwenden wir immer die bedingte Kopula -(y)sE, die an Folgendes angehängt wird:
- Jedes Tempus/Aspekt/Modus-Marker (z. B. Präsens (unmarkiert), -(İ)yor, -EcEk, -Dİ usw.).
- Nach değil.
- Nach var oder yok.
- Nach der Vergangenheitskopula -(y)Dİ und der Evidenzialkopula -(y)mİş.
Beispiele für jedes aufgelistete Element:
Präsens
Müsaitseniz annem ziyarete gelecek. | Wenn Sie verfügbar sind, wird meine Mutter zu Besuch kommen. |
Arkadaşın avukatsa beni arayabilir mi lütfen? | Wenn dein Freund Anwalt ist, kann er/sie mich bitte anrufen? |
-(İ)yor
Musluk sızdırıyorsa bir tamirci çağıralım. | Wenn der Wasserhahn undicht ist, lass uns einen Handwerker rufen. |
Yemek istiyorsan kendin yap. | Wenn du Essen willst, mach es selbst. |
-EcEk
Kıyafetlerim yüzünden yargılanacaksam, partiye gelmem. | Wenn ich wegen meiner Kleidung verurteilt werde, komme ich nicht zur Party. |
Böyle sinirlenecekseniz oynamayalım. | Wenn du so wütend wirst, lass uns nicht spielen. |
-Dİ
Yollar kapatıldıysa Can geç kalacak. | Falls die Straßen gesperrt sind, wird Can sich verspäten. |
Buzlar eridiyse kayamayız. | Falls das Eis geschmolzen ist, können wir nicht schlittschuhfahren. |
-mİş
Kamil karısını aldatmışsa, karısı onu terk eder. | Wenn Kamil seine Frau betrogen hat, wird seine Frau ihn verlassen. |
Piyangoyu kazanmışsa bizimle bir daha asla konuşmaz. | Falls er im Lotto gewonnen hat, wird er nie wieder mit uns reden. |
değil
Arayan annem değilse babamdır. | Wenn der Anrufer nicht meine Mutter ist, dann ist es mein Vater. |
İstediğin ayakkabılar pahalı değilse alabiliriz. | Wenn die Schuhe, die du möchtest, nicht teuer sind, können wir sie kaufen. |
var
Varsa bir Türk kahvesi alabilir miyim? | Falls es Türkischen Kaffee gibt, könnte ich bitte einen haben? |
Biraz cesareti varsa o işe başvurur. | Wenn er etwas Mut hat, wird er sich auf den Job bewerben. |
yok
Bu malzemelerden biri yoksa pasta yapamayız. | Wenn eines dieser Zutaten fehlt, können wir keinen Kuchen backen. |
İştahınız yoksa restorana gitmeyelim. | Wenn Sie keinen Appetit haben, sollten wir nicht ins Restaurant gehen. |
Normalerweise kommen zwei Kopula nicht zusammen, da nur ein Platz am Verb vorgesehen ist.
Eine Ausnahme besteht jedoch, wenn Kopula mit dem konditionalen Kopulaverb kombiniert
werden.
Die Vergangenheitskopula -di + -miş kann mit dem konditionalen Kopula kombiniert werden,
aber es gibt keine Einigkeit darüber, welche die Standardform ist.
Daher wird bei der Anfügung der Endung manchmal die ise Form (
als eigenständiges Wort) verwendet.
-(y)Dİ + ise
Ali buradaydı ise niye yardım istemedin? | Wenn Ali hier war, warum hast du dann keine Hilfe gesucht? |
Deniz katili biliyorduysa yargıç onu suçlu bulacaktır. | Wenn Deniz den Mörder wusste, wird der Richter ihn schuldig sprechen. |
In der türkischen Sprache kann der Gebrauch des Bedingungssuffixes „-ise“ (oder „-ysa“) flexibel sein. Muttersprachler verwenden sowohl die zusammengesetzte als auch die getrennte Form in verschiedenen Kontexten. Hier ist eine Zusammenfassung und einige zusätzliche Details:
Zusammengesetzte vs. Getrennte Formen- In der türkischen Sprache kann das Bedingungssuffix direkt an das Verb oder Adjektiv angehängt werden, wodurch eine zusammengesetzte Endung entsteht. Zum Beispiel wird „buradaydıysa“ gebildet, indem die Vergangenheitsform „buradaydı“ (war hier) mit dem Bedingungssuffix „-ysa“ (wenn) kombiniert wird.
- Alternativ kann man sie getrennt halten, wie in „buradaydı ise“. Diese Form trennt die Vergangenheitsform und das Bedingungssuffix, vermittelt aber dieselbe Bedeutung.
Beispiele
- Zusammengesetzte Form: „Deniz katili biliyorduysa“ (Wenn Deniz den Mörder wusste).
- Getrennte Form: „Deniz katili biliyordu ise“ (Wenn Deniz den Mörder wusste).
Verwendung
- Flexibilität: Beide Formen sind allgemein akzeptabel und
werden von Muttersprachlern verstanden. Die zusammengesetzte Form ist oft
flüssiger und in informellen Kontexten gebräuchlicher, während die
getrennte Form möglicherweise in formelleren oder schriftlichen Kontexten
bevorzugt wird.
- Wenn das Suffix an Verben angehängt wird, sieht man oft sowohl die
zusammengesetzte als auch die getrennte Form.
- Bei Adjektiven und Nomen ist die Verwendung standardisiert mit 'ise'.