Türkisch hat spezielle Suffixe, um über Zeit zu sprechen:
Um abends, morgens oder mittags als
Adverb auszudrücken,
wird das Suffix -leyin an Teile des Tages angehängt:
akşamleyin - abendssabahleyin - morgensöğleyin - mittags
Dieses Suffix entspricht nicht den Regeln der Vokalharmonie! (Daher ist
akşamlayın flasch! - akşamleyin richtig.
Anstatt öğle-leyin zu konstruieren, wird außerdem einer der le-Laut weggelassen,
um eine Wiederholung des le-Lauts zu verhindern, was uns öğleyin ergibt.
Das Genitivsuffix -İn wird ausschließlich an kış und yaz (Winter und Sommer)
angehängt:
kışın - in der Winterzeit, im Winteryazın - im Sommer, in der Sommerzeit
Dies funktioniert nicht für ilkbahar (Frühling) oder sonbahar (Herbst).
ilkbahar - im Frühlingsonbahar - im Herbst
Es gibt keine andere Zeitangabe (außer Sommer und Winter),
bei dem man das Genitivsuffix verwenden kann.
Beispielsweise kann man nicht „haziranın“, „çarşambanın“ oder „akşamın“ sagen,
um über die Zeit zu sprechen.
Eine andere übliche Art, zeitliche Bezüge auszudrücken, ist das Suffix -lErİ.
Es wird an Tage, Teile des Tages oder an das Wort für Monat, (ay) angehängt.
akşamları - abendsçarşambaları - mittwochshaziran ayları - in den Junimonaten