Im Türkischen können wir ein Verb relativ einfach in ein Gerundium umwandeln.
Im Deutschen gibt es kein Gerundium im eigentlichen Sinn wie im Englischen oder anderen Sprachen. Das Gerundium ist eine spezielle Form eines Verbs, das als Substantiv fungiert und z.Bsp. durch das Hinzufügen der Endung "-ing" im Englischen gebildet wird (zum Beispiel: "I enjoy swimming" - "Ich genieße das Schwimmen"). Im Deutschen gibt es jedoch ähnliche Konstruktionen, die als Infinitivgruppen bezeichnet werden. Diese bestehen aus dem Infinitiv eines Verbs zusammen mit anderen Wörtern wie Präpositionen oder Artikel, um eine substantivähnliche Funktion zu erfüllen. Zum Beispiel: "Das Lesen von Büchern macht mir Spaß" oder "Ich freue mich darauf, zu reisen". Hier fungieren "das Lesen" und "zu reisen" als Substantive und stehen im Nominativ. Obwohl es also keine direkte Entsprechung zum Gerundium im Deutschen gibt, können Infinitivgruppen oft ähnliche Funktionen erfüllen. Im Englischen ist das Gerundium ein Substantiv, das aus einem Verb durch Anhängen von -ing gebildet wird. Im Türkischen wird das Gerundium durch Anhängen eines Possessivsuffixes an den verkürzten Infinitiv (Infintiv ohne "k") gebildet. Während im Türkischen ein Gerundium verwendet wird, verwendet die deutsche Übersetzung stattdessen Infinitivgruppen, die als Substantive agieren.Beispiel:
Analysw öl-me-niz-i: