Question | Answer |
---|---|
als (wenn) | -dik + besitzanzeigendes Suffix + Lokativ Gr.VH= dik, dık, dük, dük oder tik, tık, tük, tük // "k" wird bei Konsonanten Anpassung "ğ" |
Als ich nach Hause kam, lernte er Türkisch. | Ben eve geldiğimde o Türkçe çalışıyordu. |
Als du geboren wurdest, war deine Mutter dreißig Jahre alt. | Sen doğduğunda annen otuz yaşındaydı. |
Als er das Haus verließ, hast du noch geschlafen. | O evden çıktığında sen hâlâ uyuyordun. |
Als wir nach Istanbul gingen, war das Wetter sehr kalt. | Biz İstanbul'a gittiğimizde hava çok soğuktu. |
Wie alt waren Sie, als Sie Türkisch gelernt haben? | Siz Türkçe öğrendiğinizde kaç yaşındaydınız? |
Wenn meine Schüler mir nicht zuhören, dann bin ich betrübt. | Öğrencilerim benim dinlemediğinde üzülüyorum. |
sich aufregen, sich sorgen, traurig sein | üzülmek |
wenn ...dann | -dik + besitzanzeigendes Suffix + zaman dies ist die andere Möglichkeit |
Wenn ich Sport mache, dann fühle ich mich glücklich. | Ben spor yaptığım zaman mutlu hissediyorum. |
verfügbar sein | müsait olmak |
Popcorn | patlamış mısır |
Mais | mısır |
explodieren, platzen | patlamak |
etwas ausbaden (müssen) (eine Zuchini am kopf explodiert) | kabak başına patlamak Das türkische Sprichwort "Kabak başına patlamak" bedeutet auf Deutsch wörtlich "eine Zucchini am Kopf explodieren". Es wird verwendet, um auszudrücken, dass jemand unerwartet oder plötzlich in eine unangenehme Situation gerät oder mit einem unerwünschten Ergebnis konfrontiert wird. |
Wenn du nach Hause zurückkommst, dann werden wir über die Party sprechen. | Sen eve döndüğün zaman parti hakkında konuşacağız. |
Als ihre Tante heiratete, (da) war sie in der Volksschule. | Onun teyzesi evlendiği zaman o ilkokuldaydı. Wenn. ... Dann..... entspricht auch "als ...., da war ..." |
heiraten | evlenmek |
Wenn wir ins Kino gehen, dann essen wir Popcorn. | Biz sinemaya gittiğimiz zaman patlamış mısır yeriz. |
verfügbar | müsait |
Bitte rufen Sie mich an, wenn Sie verfügbar sind. | Müsait olduğunuz zaman lütfen beni arayın. |
böse sein, sich ärgern, sich aufregen | kızmak |
Respekt, Achtung, Ehrerbietung | saygı |
Wenn Leute keinen Respekt zeigen, dann bin ich genervt. | İnsanlar saygı göstermediği zaman sinirleniyorum. |
(zu) von etwas genervt sein (Dativ) | -e sinirlenmek |
das Feilschen, die Preisverhandlung, Sonntagskleidung, ein Runder Tisch (um etwas zu verbessern) | pazarlık, -ğı |
Riss, Spalt, Sprung / Adjektiv: zerrissen, gespalten, zersprungen, eingerissen | çatlak, -ğı |
Eine geschwätzige Person mit hässlicher Stimme. | çatlak zurna |
Geklirre, verzerrter Klang, die (Gemeinschaft) störende Gedanken - "Unkenrufe" | çatlak ses |
Ein Blasinstrument aus Holz, das einen scharfen Klang erzeugt und oft von einer Trommel begleitet wird. | zurna |
sich selbst nicht mehr kennen (vergessen), chaotisch, wild ungeordnet, "verloren" | zilzurna |
Die Pariser Kokotte ist sich selbst nicht mehr kennend (völlig) betrunken. (zilzurna) | Parisli kokot zilzurna sarhoş. von französisch cocotte → fr = Hühnchen
bildungssprachlich, veraltend: vornehme Prostituierte, Halbweltdame |
Kupfer | bakır |
Druck (Physik) | basınç, -cı Die Menge an Kraft, die pro Flächeneinheit auf eine Oberfläche einwirkt; |
komprimiert, dem Druck ausgesetzt | basınçlı |
Aorist: ich esse, du isst, er/sie/es isst, wir essen, ihr /Ihr esst, Sie essen // Fragend: esse ich? isst du? isst er/sie/es? essen wir? esst ihr/Ihr? essen Sie? | Einfache Gegenwart (Aorist) festellend ben yerim, sen yersin, o yer, biz yeriz, siz yersiniz, onlar yerler; Fragend ben yer miyim? sen yer misin? o yer mi? biz yer miyiz? siz yer misiniz? onlar yerler mi? Der Aorist im Präsens wird auch unbestimmte Gegenwart genannt. Er
betont weniger den zeitlichen Aspekt einer Handlung oder eines Ereignisses.
Bildung:
1. Aussage
Verbstamm + -(i)r/-er + Personalendung vom Typ 1
2. Verneinung!!!
Verbstamm + Negation + -z + Personalendung vom Typ 1
1. Frage Aussage
Verbstamm + -(i)r/-er + mi + Personalendung vom Typ 1
2. Frage Verneinung!!!
Verbstamm + Negation + -z + mi + Personalendung vom Typ 1
(Zum Vergleich: Das Präsens auf -yor betont diesen Aspekt; damit drückt man aus, dass etwas gerade/jetzt/im Moment geschieht.) Der Aorist dagegen betont, dass etwas regelmäßig geschieht bzw. ausgeführt wird. Mit dieser Zeitform beschreiben Sie also Gewohnheiten und wiederkehrende Handlungen.
Auch benutzt man den Aorist im Türkischen, wenn man höflich sein möchte. - Im Deutschen würde man an dieser Stelle den Konjunktiv verwenden (z.B. Würdest du mir bitte die Butter reichen?).
Auch für Handlungen und Ereignisse, über die der Sprecher Vermutungen anstellt (also hypothetische Aussagen), verwendet ein türkischer Muttersprachler den Aorist. |
Glocke , Musikinstrument, Schelle, Glöckchen // Slang: als Adjektiv - blank, pleite (kein Geld haben) | zil im slang: als Adjektiv - blank, pleite (kein Geld haben) |