Question | Answer |
---|---|
mein | benim |
dein | senin |
sein, ihr | onun |
unser | bizim |
euer, Ihrer | sizin |
ihrem, ihrer | onların |
mein Haus | evim |
mein Honig (Schatz) | balım |
mein Auge | gözüm |
meine Hose | pantolonum |
dein Haus, dein Honig, dein Auge, deine Hose | senin evin, senin balın, senin gözün, senin pantolonun |
sein/ihr Haus, sein/ihr Honig, sein/ihr Auge, sein/ihre Hose | onun evi, onun balı, onun gözü, onun pantolonu |
unser Haus, unser Honig, unser Auge, unsere Hose | bizim evimiz, bizim balımız, bizim gözümüz, bizim pantolonumuz |
euer Haus, euer Honig, euer Auge, eure Hose | sizin eviniz, sizin balınız, sizin gözünüz, sizin pantolonunuz es kann auch ihr Haus bedeuten, weil 2. Person MZ im türkischen auch die Höflichkeitsform ist.
Je nach Satzkontext kann "Sizin eviniz güzel"
1) Ihr Haus ist schön. (Höflichkeitsform)
2) Euer Haus ist schön. (Ich spreche zu mehr als einer Person.)
bedeuten. |
ihr Haus, ihre Häuser, ihr Honig, ihre Honige, ihr Auge, ihre Augen, ihre Hose, ihre Hosen | onların evi, onların evleri, onların balı, onların balları, onların gözü, onların gözleri, onların pantolonu, onların pantolonları hier ist "ihr" plural - Sie - ihr |
meine Mutter, mein Auto, meine Brücke, mein Mantel | benim annem, benim arabam, benim köprüm, benim mantom |
ihre Mutter, ihre Mütter, ihr Auto, ihre Autos, ihre Brücke, ihre Brücken, ihr Mantel, ihre Mäntel | onların annesi, onların anneleri, onların arabası, onların arabaları, onların köprüsü, onların köprüleri, onların mantosu, onların mantoları ihr pl.! |
seine/ihre Mutter, sein/ihr Auto, seine/ihre Brücke, sein/ihr Mantel | onun annesi, onun arabası, onun köprüsü, onun mantosu |
unsere Mutter, unser Auto, unsere Brücke, unser Mantel | (bizim) annemiz, (bizim) arabamız, (bizim) köprümüz, (bizim) mantomuz |
deine Mutter, dein Auto, deine Brücke, dein Mantel | senin annen, senin araban, senin köprün, senin manton |
eure (ihre) Mutter, euer (ihr) Auto, eure (ihre) Brücke, euer (ihr) Mantel | sizin anneniz, sizin arabanız, sizin köprünüz, sizin mantonuz |
Baum, mein Baum | ağaç, ağacım Wenn das Bezugswort auf einen stimmlosen Konsonanten endet, wird dieser in einen weichen umgewandelt und die Possessivendung angehängt. |
Kind, mein Kind | çocuk, çocuğum Wenn das Bezugswort auf einen stimmlosen Konsonanten endet, wird dieser in einen weichen umgewandelt und die Possessivendung angehängt. |
Buch - mein Buch, Papier - mein Papier, Wörterbuch - mein Wörterbuch, Joghurt - mein Joghurt | kitap - kitabım, kağıt - kağıdım, sözlük - sözlüğüm, yoğurt - yoğurdum Wenn das Bezugswort auf einen stimmlosen Konsonanten endet, wird dieser in einen weichen umgewandelt und die Possessivendung angehängt. |
Wasser, mein Wasser, dein Wasser, sein/ihr Wasser, unser Wasser, euer (ihr) Wasser, ihre Wässer | su, suyum, suyun, suyu, suyumuz, suyunuz, suları Handelt es sich um ein einsilbiges Wort, das auf einen Vokal endet, dann fügt man nach dem Bezugswort zuerst ein “y” an und anschließend die entsprechende Possessivendung an. |
Freunde: meine Freunde, deine Freunde, seine/ihre Freunde, unsere Freunde, eure (ihre) Freunde, ihre Freunde | arkadaşlar: arkadaşlarım, arkadaşların, arkadaşları, arkadaşlarımız, arkadaşlarınız, arkadaşları Bei einem Plural wird ebenso die Possessivendung des Singulars hinzugefügt! |
ich habe Hunger | karnım aç |
mein Magen knurrt | karnım zil çalıyor |
ich habe keine Zeit | vaktim yok veya zamanım yok |
du irrst dich | yanlışın var |
ich möchte schlafen | uykum var |
Es ist keine Mühe! Es ist nicht der Rede Wert! | zararı yok |
frohes Fest | bayramın kutlu olsun Dieses (bestimmte) Fest gesegnet sei. (Emir kipi)
sen ol/ o olsun/ siz olun(uz)/ onlar olsunlar |
herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag | doğum günün kutlu olsun Emir kipi:
Der Tag deiner Geburt sei gesegnet. |
seiner/ihrer Mutter | annesinin n = Pufferbuchstabe
/
in =Genitiv |
Er holt seinen Opa (mütterlicherseits) ab. | Dedesini alıyor. si = Possessive suffix 3. Person singular = sein Opa
/
(n)i = Akkusativ, weil direktes Objekt im Satz. |
Ich gehe zu meiner Tante. (väterlicherseits) | halamın yanına gidiyorum hala - m - ın // m = meine Tante // ın = Genitiv
Frage: nerenin? Zu welchem Ort gehe ich. - Zu meiner Tante! Daher Genitiv
Der Genitiv drückt im Türkischen Besitzverhältnisse oder Zugehörigkeiten zu einem Bezugswort aus. Normalerweise, wird er vor allem bei der Zusammensetzung von Hauptwörtern verwendet.
Er wird durch das Anhängen von -ın, -un, -in, oder -ün nach den Regeln der großen Vokalharmonie gebildet.
Wenn das Wort mit einem Vokal endet, wird als Füllkonsonant ein -n- eingeschoben.
Die zugehörigen Fragen lauten:
nerenin? - welchen Ortes?
neyin? oder nenin? - von was?
kimin? - wessen? |
von eurem Onkel (väterlicherseits) | amcanızdan Amca ist neben Onkel auch ein Ausruf, ein Wort, das verwendet wird, um Respekt vor älteren Männern auszudrücken:
1. Dayı (Bruder der Mutter): Der Begriff "Dayı" bezieht sich auf den Bruder der Mutter. Er ist also der Onkel mütterlicherseits.
2. Amca (Bruder des Vaters): "Amca" hingegen bezeichnet den Bruder des Vaters und ist somit der Onkel väterlicherseits.
3. Enişte: Schwager: Der Ehemann der Schwester wird in der türkischen Kultur auch als Onkel angesehen und als "Enişte" bezeichnet.
4. Bacanak - Schwager - Der Ehemann der Schwester wird als "Bacanak" bezeichnet und als Onkel betrachtet.
5. Dünür - Schwiegereltern(teil) werden als "Dünür" bezeichnet, was auch Onkel und Tante einschließt. |
bei eurem Vater | babanızda |
unserer großen Schwester | ablamızın abla- mız - ın // abla + besitzanzeigendes Suffix + Genitiv |
diskutieren, (streiten) | tartışmak |
etwas wiegen, etwas abwägen | -i tartmak |
Debatte, Diskussion, Disput, Streit | tartışma |
indiskutabel [Adjektıv] | tartışma götürmez |
Personenwaage | tartı |
umstritten [Adjektıv] | tartışmalı |