Reading Croatian : Kronike iz Narnije - ČAROBNJAKOV NEĆAK (prva knjiga) - C.S.Lewis

QuestionAnswer
'It is quite funny,' said Polly.
'Baš je smiješno,' rekla je Polly.
'It is quite funny,' said Polly.
'Baš je smiješno,' rekla je Polly.
'Not really,' said Digory.
'Baš nije,' rekao je Digory.
'Not really,' said Digory.
'Baš nije,' rekao je Digory.
'Digory,' said the boy.
'Digory,' rekao je dječak.
'Digory,' said the boy.
'Digory,' rekao je dječak.
"I know how to wash myself," said Polly.
'Ja se znam umiti,' rekla je Polly.
'What a funny name!' said Polly.
'Kakvo smiješno ime!' rekla je Polly.
'What a funny name!' said Polly.
'Kakvo smiješno ime!' rekla je Polly.
"Not even half as funny as Polly, " said Digory.
'Ni upola toliko smiješno kao Polly,' rekao je Digory.
"Not even half as funny as Polly, " said Digory. '
'Ni upola toliko smiješno kao Polly,' rekao je Digory.
'Polly,' said Polly. 'How about you?'
'Polly,' rekla je Polly. 'A ti?'
'Polly,' said Polly. 'How about you?'
'Polly,' rekla je Polly. 'A ti?'
'Anyway I know how to wash myself,' said Polly.
'U svakom slučaju ja se znam umiti,' rekla je Polly.
"I know how to wash myself," said Polly. "And one should wash, especially if..."
'U svakom slučaju ja se znam umiti,' rekla je Polly. 'A umivati se treba, osobito ako...'
'Hello,' said the boy. 'What's your name?'
'Zdravo,' rekao dječak. 'Kako se zoveš?'
"Hello," said the boy.
'Zdravo,' rekao je dječak.
'Hello,' said the boy. 'What's your name? '
'Zdravo,' rekao je dječak. 'Kako se zoveš?'
"Hello, " said Polly.
'Zdravo,' rekla je Polly.
"Hello, " said Polly.
'Zdravo,' rekla je Polly.
(used after nouns to express possessive - 's) (masc or masc /fem)
-ov - ev - in
one should...
... se treba
and /whereas
a
whereas the Bastables looked for treasure in Lewisham Road
a Bastabiesi su tražili blago u Lewisham Roadu.
and then (o)
a onda
and then he had wiped his face
a onda je obrisao lice
and (whereas) one should wash
a umivati se treba
and one should wash, especially if...
a umivati se treba, osobito ako...
whereas the schools were
a škole su bile
whereas the schools were in general more unpleasant than today.
a škole su uglavnom bile neugodnije nego danas.
if you were (ako + perfect - for conditionnel sentences that describe past realities)
ako si bio
if you were a boy
ako si bio dječak
the Bastables (kids trying to help their widowed father to recover family fortune)
Bastabiesi
the Bastables looked for
Bastabiesi su tražili
the Bastables looked for treasure
Bastabiesi su tražili blago
just (adv)
baš
it is pretty funny /it is so funny
baš je smiješno
that was also about what he did
baš je to otprilike i učinio
not really /not exactly /not very
baš nije
pretty much /just about as much
baš otprilike
the Berlin wall
Berlinski zid
She was in the garden.
Bila je u vrtu.
they (m) were (su can never be the first word of a phrase, but comes as soon as possible)
bili su
There were children. (gen - used for expressing that things/persons exist)
Bilo je djece.
treasure (n)
blago
brother
brat
brother and sister
brat i sestra
snivel /whine /complain (whilst crying)
cmizdriti
if /that
da
if/that he had dug in the ground
da je kopao po zemlji
Yeah, that's pretty much what I imagined.(f)
Da, to je otprilike to što sam zamislila.
Yeah, that's pretty much what I imagined.(m)
Da, to je otprilike to što sam zamislio.
therefore /hence /so
dakle
day (m)
dan
today
danas
long ago
davno
children
djeca
grandfather
djed
grandfathers
djedovi
girl
djevojka
little girl
djevojčica
The little girl lived in London.
Djevojčica je živjela u Londonu.
a little girl by the name Polly Plummer
djevojčica po imenu Polly Plummer
child /boy
dječak
palm (of the hand)
dlan
with the palms
dlanovima
until then
do tada
Until now there had not been any children.
Do tada nije bilo nikakve djece.
good /well
dobro
to have a good cry
dobro se isplakati
it happened
dogodilo se
to happen
dogoditi se
while /as long as (to describe two long actions occuring at the same time. The kids played while I slept. /expressing contrast. I wanted to go to the sea whereas she prefered the mountains)
dok
while your grandfathers were
dok su vaši djedovi bili
while your grandfathers were still
dok su vaši djedovi još bili
while your grandfathers were still children
dok su vaši djedovi još bili djeca.
the arrivals
dolasci
arrival /coming (m)
dolazak
long (m/f/n)
dugačak - dugačka - dugačko
a long row
dugačak niz
a long row of houses
dugačak niz kuća
Sir /gentleman /Mr
gospodin
Sir Sherlock Holmes
gospodin Sherlock Holmes
Sir Sherlock Holmes lived in Baker street
gospodin Sherlock Holmes je stanovao u ulici Baker
Miss
gospođica
speaking (adv)
govoreći
to speak
govoriti
she wanted
htjela je
She wanted to say
Htjela je reći
She wanted to say 'if you are whining'
Htjela je reći 'ako si cmizdrio'
She wanted to say 'if you are whining', however she thought that it would not be polite.
Htjela je reći 'ako si cmizdrio', no pomislila je da to ne bi bilo pristojno.
to wish, /want /desire
htjeti
and
i
and /also /too /as well
i
I am going back
idem natrag
name
ime
to have a cry
isplakati se
truth
istina
speaking the truth /To say the truth
istinu govoreći
To say the truth that also was pretty much what he did.
Istinu govoreći, baš je to otprilike i učinio.
To say the truth that also was pretty much what he did.
Istinu govoreći, baš je to otprilike i učinio.
from /out /of (+gen)
iz
of Narnia (genitive)
iz Narnije
from our (gen. m) world (gen. m)
iz našega svijeta
from our world to the land of Narnia
iz našega svijeta u zemlju Narniju
from the neighboring (gen) garden (gen)
iz susjednog vrta
a boy climbed up from the neighboring garden
iz susjednog vrta se uzverao dječak
a boy climbed up from the neighboring garden and peeked over the wall
iz susjednog vrta se uzverao dječak i provirio preko zida.
from the world (gen.m)
iz svijeta
behind /after (+gen)
iza
after the rain
iza kiše
behind the house
iza kuće
behind that
iza toga
to be surprised /estonished /take aback /startled
iznenaditi se
to go back
ići natrag
I know (how) to wash myself
ja se znam umiti
very /deeply (j)
jako
is
je
one /a, an, some (m/f/n)
jedan - jedna - jedno
a man
jedan čov(je)k
some people
jedni ljudi
(of) one (gen long form masc/neutr)
jednoga
One morning she was in the garden behind the house when a boy climbed up from the neighboring garden and peeked over the wall.
Jednoga je jutra bila u vrtu iza kuće, kad se iz susjednog vrta uzverao dječak i provirio preko zida.
One morning she was in the garden behind the house when a boy climbed up from the neighboring garden and peeked over the wall.
Jednoga je jutra bila u vrtu iza kuće, kad se iz susjednog vrta uzverao dječak i provirio preko zida.
One morning she was in the garden behind the house.
Jednoga je jutra bila u vrtu iza kuće.
One morning she was in the garden.
Jednoga je jutra bila u vrtu.
One morning (time expression >gen.)
jednoga jutra
once upon a time
jednom davno
cheap (m/f/n)
jeftin - jeftina - jeftino
cheap (m pl)
jeftini
meal /dish/food (n)
jelo
the food was
jelo je bilo
The food was tastier
Jelo je bilo ukusnije.
The food/meal was tasty.
Jelo je bilo ukusno.
because
jer
because only "your gums would swell up" /because it would only make your mouth water
jer bi vam samo rasle zazubice
because it would only make your mouth water in vain
jer bi vam samo uzalud rasle zazubice
still /yet
još
morning
jutro
when (used for a short action that occurs during another action/for actions that occur in a period of life, When I was five...)
kad
what / what kind of /like /the type of (m/f/n)
kakav - kakva - kakvo
Like father like son.
Kakav otac takav sin.
I am who I am.
Kakav sam takav sam.
What a man!
Kakav čov(j)ek!
how
kako
how
kako
What's your name? (How are you called?)
Kako se zoveš?
What a name!
Kakvo ime!
What a funny name!
Kakvo smiješno ime!
rain
kiša
book (f)
knjiga
which /that (m/f/n)
koji - koja - koje
which /that (m/f/n - pl)
koji - koje - koja
who lived
koji su živjeli
who lived together
koji su živjeli zajedno
how much /how many
koliko
how cheap and sweet (m. pl)
koliko jeftini i slatki
how much... they (m) were.
koliko su bili
How cheap they (m) were
koliko su bili jeftini
How cheap the sweets were
koliko su slatkiši bili jeftini
he dug
kopao je
he had dug the ground with (his) hands
kopao je rukama po zemlji
to dig
kopati
chronicle
kronika
chronicles
kronike
The Chronicles of Narnia
Kronike iz Narnije
The Chronicles of Narnia
Kronike iz Narnije
house (f)
kuća
of houses (gen pl)
kuća
houses (nom) which (nom) where connected
kuće koje su bile spojene
The houses were connected.
Kuće su bile spojene.
The houses were all connected.
Kuće su bile sve spojene .
face (neutr)
lice
the face could be dirtier
Lice bi moglo biti prljavije.
The face was dirty.
Lice je bilo prljavo.
the face of the strange boy
lice neobičnoga dječaka
The strange boy's face was pretty dirty.
Lice neobičnoga dječaka bilo je prilično prljavo.
The strange boy's face was pretty dirty.
Lice neobičnoga dječaka bilo je prilično prljavo.
The strange boy's face was dirty.
Lice neobičnoga dječaka bilo je prljavo.
The face could hardly be dirtier
Lice teško da bi moglo biti prljavije
could (active past participle) (m /f/n sg)
mogao - mogla - moglo
it could
moglo bi
it could be
moglo bi biti
you (m sg) had to
morao si
you (m sg) had to wear
morao si nositi
you had to wear a collar
morao si nositi ovratnik
you had to wear a stiff wide collar
morao si nositi široki tvrdi ovratnik
to have to /must
morati
can/to be able to
moći
to him (dat sg of 'on')
mu
Narnia (imaginary country of this story)
Narnija
back /backwards
natrag
our
naš
some /any /a (m/f/n)
nekakav - nekakva - nekakvo
some /any /a (pl m/f/n)
nekakvi - nekakve - nekakva
There is not (+gen)
nema
no food
nema jela
No problem
nema problema
(makes) no sense
nema smisla
It makes no sense to tell you (that I tell you)
nema smisla da vam pričam
It makes no sense to tell you how cheap the sweets were.
Nema smisla da vam pričam koliko su slatkiši bili jeftini.
no time
nema vremena
don't
nemoj
Don't cry
Nemoj plakati
strange (m/f/n) (short form)
neobičan - neobična - neobično
the strange boy
neobičan dječak
of the strange (gen m sg long form)
neobičnog(a)
awkward/unpleasant /uncomfortable (m/f/n)
neugodan - neugodna - neugodno
more awkward (fem pl)
neugodnije
more unpleasant /more awkward (m/f/n)
neugodniji - neugodnija - neugodnije
nephew
nećak
something
nešto
something which
nešto što
bachelor
neženja
even /either /nor /neither
ni
not even half as
ni upola kao
There were no children. (gen)
Nije bilo djece.
There had not been any (gen sg fem*) children. *children in Croatian is a sg noun form (collective), its adjectives are fem sg
Nije bilo nikakve djece.
synonym for nekakav
nikakav
any (. i... ) children *children in Croatian is a sg noun form (collective) adjectives are fem sg
nikakva djeca
row /array /sequence /string (m)
niz
a row (nom) of houses (gen) which (nom) were all (nom) connected
niz kuća koje su bile sve spojene
But /however
no
However the food was tastier.
No jelo je bilo ukusnije.
However the food was tastier; it makes no sense to tell you how cheap and sweet the candies were, because it would only make your mouth water in vain.
No jelo je bilo ukusnije; nema smisla da vam pričam koliko su slatkiši bili jeftini i slatki jer bi vam samo uzalud rasle zazubice.
However the food was tastier; it makes no sense to tell you how cheap and sweet the candies were, because it would only make your mouth water in vain.
No jelo je bilo ukusnije; nema smisla da vam pričam koliko su slatkiši bili jeftini i slatki jer bi vam samo uzalud rasle zazubice.
However she thought that
No pomislila je da
However she thought that it would not be polite.
No pomislila je da to ne bi bilo pristojno.
to wear
nositi
about /concerning (+locative)
o
about something (loc)
o nečemu
about something which
o nečemu što
about something which happened
o nečemu što se dogodilo
he had wiped his face with his palms
obrisao je dlanovima lice
to wipe (off) /delete
obrisati
departures
odlasci
the comings and goings from our world to the land of Narnia (lit. the goings and comings)
odlasci i dolasci iz našega svijeta u zemlju Narniju
departure /going (m)
odlazak
then /afterwards (o)
onda
especially
osobito
father
otac
about /circa /approximately
otprilike
this story
ova pripovijest
this (m/f/n)
ovaj - ova - ovo
this(n) is
ovo je
This is a narrative about a book(loc fem.).
Ovo je pripovijest o knjizi.
This is a narrative about the nephew. (loc. m.)
Ovo je pripovijest o nećaku.
This is a narrative about something which happened long ago, while your grandfathers were still children.
Ovo je pripovijest o nečemu što se dogodilo davno, dok su vaši djedovi još bili djeca.
This is a narrative about something which happened long ago, while your grandfathers were still children.
Ovo je pripovijest o nečemu što se dogodilo davno, dok su vaši djedovi još bili djeca.
This is a narrative about something which happened long ago.
Ovo je pripovijest o nečemu što se dogodilo davno.
This is a narrative about something which happened.
Ovo je pripovijest o nečemu što se dogodilo.
This is a narrative about something.
Ovo je pripovijest o nečemu.
This is a narrative about the Magician's (loc m def) nephew (loc). (Magician's is considered as an adjective to nephew. Adjectives have both definite and indefinite forms)
Ovo je pripovijest o čarobnjakovom nećaku.
This is a narrative about a magician.(loc. masc.)
Ovo je pripovijest o čarobnjaku.
This is a narrative
Ovo je pripovijest.
collar (part of clothing around the neck) (masc.-nom sg =acc sg)
ovratnik
to cry
plakati
by /with (+locative)
po
by the name (loc)
po imenu
in the ground
po zemlji
chapter (n)
poglavlje
she looked
pogledala je
She looked at the boy.
Pogledala je prema dječaku.
She glanced at the name. (dat n)
Pogledala je prema imenu.
So she looked at the boy, full of curiosity.
Pogledala je, dakle, prema dječaku puna znatiželje.
So she looked at the boy, full of curiosity.
Pogledala je, dakle, prema dječaku puna znatiželje.
So she looked at the boy.
Pogledala je, dakle, prema dječaku.
to look /glance /cast an eye on
pogledati
wrong (m/f/n sg)
pogrešan - pogrešna - pogrešno
The wrong door (n pl)
Pogrešna Vrata
The wrong door (n pl)
Pogrešna Vrata
wrong (m/f/n- pl)
pogrešni - pogrešne - pogrešna
to show /demonstrate (imperfective verb)
pokazivati
he /she /it shows
pokazuje
it shows how
pokazuje kako
it shows how they began
pokazuje kako su započeli
Show me (your) hands
pokaži mi ruke
half
pol
Polly was surprised.
Polly se iznenadila.
Polly was deeply surprised for there hadn't been any children in the house next door until then, only Mr. Ketterley and Miss Ketterley, a brother and sister, an old bachelor and an old spinster, who lived together.
Polly se jako iznenadila jer u susjednoj kući do tada nije bilo nikakve djece, samo gospodin Ketterley i gospođica Ketterley, brat i sestra, stari neženja i stara usidjelica, koji su živjeli zajedno.
Polly was deeply surprised for there hadn't been any children in the house next door until then, only Mr. Ketterley and Miss Ketterley, a brother and sister, an old bachelor and an old spinster, who lived together.
Polly se jako iznenadila jer u susjednoj kući do tada nije bilo nikakve djece, samo gospodin Ketterley i gospođica Ketterley, brat i sestra, stari neženja i stara usidjelica, koji su živjeli zajedno.
Polly was deeply surprised because until now there had not been any children in the house next door.
Polly se jako iznenadila, jer u susjednoj kući do tada nije bilo nikakve djece.
Polly was deeply surprised.
Polly se jako iznenadila.
she thought that
pomislila je da
to think about sthg
pomisliti
She broke off
prekinula je
She broke off the sentence.
Prekinula je rečenicu.
to stop /break /cut off
prekinuti
over /across (+gen)
preko
over the wall
preko zida
at /towards +dative
prema
at the girl (dat)
prema djevojci
at the boy (dat)
prema dječaku
at the house (dat)
prema kući
at the garden
prema vrtu
quite /pretty
prilično
pretty dirty (n)
prilično prljavo
tale /story /narrative (f)
pripovijest
polite(ly) (adv)
pristojno
story (f)
priča
The story shows
Priča pokazuje
the story shows how the departures and arrivals began
priča pokazuje kako su započeli odlasci i dolasci
The story shows how the comings and goings from our world to the land of Narnia and back began.
Priča pokazuje kako su započeli odlasci i dolasci iz našega svijeta u zemlju Narniju i natrag.
I tell
pričam
I tell you (pl dat)
pričam vam
to talk /tell
pričati
dirty (m/f/n)
prljav - prljava - prljavo
dirtier (m /f /n - sg)
prljaviji - prljavija - prljavije
he peeked
provirio je
he peeked over the wall
provirio je preko zida
to peep /peek /glimpse
proviriti
first book
prva knjiga
first (m/f/n)
prvi - prva - prvo
first chapter
prvo poglavlje
First Chapter
Prvo Poglavlje
full of (m/f/n) +gen
pun - puna - puno
full (fem sg) of curiosity (gen)
puna znatiželje
They (fem) would grow (conditionnel)
Rasle bi
"your gums would swell" /you would get a strong desire /your mouth would water
rasle bi vam zazubice
to grow
rasti
they grow
rastu
Teeth ( gums) grow to him (expression meaning he gets a strong desire for a certain food)
rastu mu zazubice
he said
rekao je
she said
rekla je
to say /tell
reći
sentence
rečenica
hand /arm
ruka
with ( your) hands (instrumental)
rukama
hands (f)
ruke
manually / by hand (adverb)
ručno
only Mr. Ketterley
samo gospodin Ketterley
only Mr. Ketterley and Miss Ketterley, a brother and sister, an old bachelor and an old spinster, who lived together.
samo gospodin Ketterley i gospođica Ketterley, brat i sestra, stari neženja i stara usidjelica, koji su živjeli zajedno.
only Mr and Miss Ketterley
samo gospodin Ketterley i gospođica Ketterley
sister
sestra
son
sin
sweet (m/f/n)
sladak - slatka - slatko
candy /sweet /confectionery (m)
slatkiš
sweets
slatkiši
case
slučaj
funny (m/f /n)
smiješan - smiješna - smiješno
sense /meaning (m)
smisao
sense /meaning (m)
smisao
(of the) sense/ meaning (gen)
smisla
connected m/f/n)
spojen - spojena - spojeno
connected (pl m/f/n)
spojeni - spojene - spojena
to connect /merge /join
spojiti
to live in /dwell /reside
stanovati
an old spinster
stara usidjelica
old (m/f/n) (long form)
stari - stara - stare
an old bachelor
stari neženja
an old bachelor and an old spinster
stari neženja i stara usidjelica
an old bachelor and an old spinster who lived together
stari neženja i stara usidjelica koji su živjeli zajedno
the neighboring house
susjedna kuća
adjacent /neighboring /next door (m/f/n)
susjedni - susjedna - susjedno
the neighboring garden
susjedni vrt
every /all (m-f-n)
svaki - svaka - svako
every day
svaki dan
everyone of us
svaki od nas
every person
svaki čov(j)ek
every morning
svako jutro
I wash myself every morning with soap
svako jutro se umijem sapunom
every now and then
svako toliko
all (m/f/n pl of sav )
svi - sve - sva
world (m)
svijet
then / at that time
tada
At that time there lived a little girl in London by the name Polly Plummer.
Tada je u Londonu živjela djevojčica po imenu Polly Plummer.
At that time there lived a little girl in London by the name Polly Plummer.
Tada je u Londonu živjela djevojčica po imenu Polly Plummer.
At that time there lived a little girl in London.
Tada je u Londonu živjela djevojčica.
that (m/f/n)
taj - ta - to
such /of such kind
takav - takva - takvo
exactly /precisely
tačno
hard(ly)
teško
(It) could hardly be dirtier if he had dug in the ground with his hands, then had a good cry and afterwards wiped his face with his palms.
Teško da bi moglo biti prljavije da je rukama kopao po zemlji, zatim se dobro isplakao, a onda dlanovima obrisao lice.
(It) could hardly be dirtier if he had dug in the ground with his hands, then had a good cry and afterwards wiped his face with his palms.
Teško da bi moglo biti prljavije da je rukama kopao po zemlji, zatim se dobro isplakao, a onda dlanovima obrisao lice.
(It) could hardly be dirtier if he had dug in the ground with his hands
Teško da bi moglo biti prljavije da je rukama kopao po zemlji.
it could hardly be
Teško da moglo bi biti
those (loc pl m/f/n)
tim
it
to
it is
to je
That's about all the time we have
To je otprilike sve od vremena što imamo
That's about all I have.
To je otprilike sve što imam.
that sounds about right
to je otprilike tačno
that's about it / that's basically it
to je otprilike to
It is a story.
To je priča.
It is an important story.
To je važna priča.
It is a very important story because it shows...
To je vrlo važna priča jer pokazuje
It is a very important story because it shows how the comings and goings from our world to the land of Narnia and back began.
To je vrlo važna priča jer pokazuje kako su započeli odlasci i dolasci iz našega svijeta u zemlju Narniju i natrag.
It is a very important story because it shows how the comings and goings from our world to the land of Narnia and back began.
To je vrlo važna priča jer pokazuje kako su započeli odlasci i dolasci iz našega svijeta u zemlju Narniju i natrag.
It is a very important story.
To je vrlo važna priča.
it would not be
to ne bi bilo
it would not be polite
to ne bi bilo pristojno
that much /insofar
toliko
so much /so many
toliko
to look for (imperfective verb)
tražiti
hard (short form)
tvrd
stiff /hard (long form)
tvrdi
to /into (+acc)
u
in (+loc)
u
in a long (loc) row (loc) of houses (gen pl)
u dugačkom nizu kuća
in a house
u kući
in Lewisham Road
u Lewisham Roadu
in London (loc)
u Londonu
to Narnia (acc. fem)
u Narniju
in a row (loc) of houses (gen) which (nom) were all (nom) connected
u nizu kuća koje su bile sve spojene
in case
u slučaju
in the house next door (in the neighboring house) (loc)
u susjednoj kući
until now there had not been any children in the house next door
u susjednoj kući do tada nije bilo nikakve djece.
in any case /anyway
U svakom slučaju
in those days (loc)
u tim danima
In those days - if you were a boy -
U tim danima - ako si bio dječak -
In those days Sir Sherlock Holmes lived still in Baker street whereas the Bastables looked for treasure in Lewisham Road.
U tim je danima gospodin Sherlock Holmes još stanovao u ulici Baker a Bastabiesi su tražili blago u Lewisham Roadu.
In those days Sir Sherlock Holmes still lived in Baker street whereas the Bastables looked for treasure in Lewisham Road.
U tim je danima gospodin Sherlock Holmes još stanovao u ulici Baker a Bastabiesi su tražili blago u Lewisham Roadu.
In those days Sir Sherlock Holmes lived still in Baker street.
U tim je danima gospodin Sherlock Holmes još stanovao u ulici Baker.
in those days - if you were a boy - you had to
u tim si danima - ako si bio dječak - morao
In those days - if you were a boy- you had to wear a stiff wide collar.
U tim si danima - ako si bio dječak- morao nositi široki tvrdi ovratnik.
in those days you (m sg) had to
u tim si danima morao
in those days you had to wear a collar
u tim si danima morao nositi ovratnik
In those days - if you were a boy- you had to wear every day a stiff wide collar whereas the schools were in general more unpleasant than today.
U tim si danima- ako si bio dječak- morao svaki dan nositi široki tvrdi ovratnik a škole su uglavnom bile neugodnije nego danas.
In those days - if you were a boy- you had to wear every day a stiff wide collar whereas the schools were in general more unpleasant than today.
U tim si danima- ako si bio dječak- morao svaki dan nositi široki tvrdi ovratnik a škole su uglavnom bile neugodnije nego danas.
In those days - if you were a boy- you had to wear every day a stiff wide collar.
U tim si danima- ako si bio dječak- morao svaki dan nositi široki tvrdi ovratnik.
in Baker street (loc)
u ulici Baker
in the garden
u vrtu
to the land (acc. fem)
u zemlju
to the land of Narnia (the Narnian land)
u zemlju Narniju
to the land of Narnia and back
u zemlju Narniju i natrag
mostly /in general /all in all
uglavnom
tasty /savory (m /f/n)
ukusan - ukusna - ukusno
tastier
ukusniji - ukusnija - ukusnije
street
ulica
Baker Street
ulica Baker
to wash /clean with water
umiti
to eash one's face
umiti lice
to falsify history
umiti pov(ij)est
to wash oneself
umiti se
to clean the streets
umiti ulice
to wash (imperfective form )
umivati
You need to wash your face, especially if you are crying (whining).
Umivati se treba lice, osobito ako si cmizdrio.
half /halfway ('in the half' )
upola
spinster
usidjelica
in vain
uzalud
he climbed
uzverao se
a boy climbed
uzverao se dječak
to climb
uzverati se
to do
učiniti
to you (pl) (dat)
vam
your (of you all /pl.)
vaš
your (of you all/pl) "things" > m. pl
vaši
your grandfathers
vaši djedovi
your grandfathers were
vaši djedovi su bili
important (m/f/n)
važan - važna - važno
you (pl)
vi
door (n. - exists only in plural)
vrata
very /extremely
vrlo
It is very important.
vrlo je važno
garden
vrt
the garden behind the house
vrt iza kuće
together
zajedno
to imagine /plan /think
zamisliti
they ( m) started
započeli su
to start /begin
započeti
then
zatim
then he had a good cry
zatim se dobro isplakao
Then he had a good cry and afterwards wiped his face with his palms.
Zatim se dobro isplakao a onda dlanovima obrisao lice
tissue that swells around the tooth / swollen inflamed gum tissue
zazubice
Hello
Zdravo
land /country /soil (f)
zemlja
wall
zid
I know
znam
curiosity
znatiželja
tooth (m)
zub
to call
zvati
to call on the phone
zvati na telefon
to be called
zvati se
wizard /sorcerer /magician
čarobnjak
the magician's
čarobnjakov
The Magician's Nephew
Čarobnjakov Nećak
The Magician's Nephew
Čarobnjakov Nećak
magic /wizardry
čarobnjaštvo
person
čov(j)ek
man
čov(j)ek
wide /broad (short form - used for adj in predicate position)
širok
wide /broad - long form (used for definite adj. and for adj. not in predicate position)
široki
a stiff wide collar (long form) (lit. a wide stiff collar)
široki tvrdi ovratnik
school (fem)
škola
schools
škole
The schools were more unpleasant than today.
Škole su bile neugodnije nego danas.
The schools were more unpleasant.
Škole su bile neugodnije.
which /that /what (sg /pl)
što - šta
which happened
što se dogodilo
she lived
živjela je
She lived in a long row of houses, which were all connected.
Živjela je u dugačkom nizu kuća koje su bile sve spojene.
She lived in a long row of houses, which were all connected.
Živjela je u dugačkom nizu kuća koje su bile sve spojene.
She lived in a long row of houses.
Živjela je u dugačkom nizu kuća.
She lived in a house.
Živjela je u kući.
to live
živjeti