"I am not the Messiah" he said openly. 'Ben Mesih değilim' diye açıkça konuştu. A man appeared. Bir adam ortaya çıktı. a man named John Yahya adlı bir adam A man named John, sent by God, appeared. Tanrının gönderdiği Yahya adlı bir adam ortaya çıktı. a man sent by God named John Tanrının gönderdiği Yahya adlı bir adam a man who was sent by God Tanrının gönderdiği bir adam above /superior üstün above me /higher than me /superior to me benden üstün after sonra after me benden sonra all / all of them /the lot (h) hepsi all of those wo believe iman edenlerin hepsi all of us hepimiz All things were made (came into being) through him, nothing that exists, existed without Him. Her şey onun aracılığıyla var oldu, var olan hiçbir şey Onsuz olmadı. All things were made (came into being) through him. Her şey onun aracılığıyla var oldu. among /between arasında among us aramızda and ve and the Word was God ve Söz Tanrıydı. authorities yetkililer because çünkü before /earlier önce beginning başlangıç blood kan body (b) / flesh beden bosom (b) bağır bravo aferin Bravo! So far you have memorized fifty words. Aferin! Şu ana kadar elli tane kelime ezberledin. Bravo! So far you have memorized forty words. Aferin! Şu ana kadar kırk tane kelime ezberledin. Bravo! So far you have memorized seventy words. Aferin! Şu ana kadar yetmiş tane kelime ezberledin. Bravo! So far you have memorized sixty words. Aferin! Şu ana kadar altmış tane kelime ezberledin. Bravo! So far you have memorized ten words. Aferin! Şu ana kadar on tane kelime ezberledin. Bravo! So far you have memorized thirty words. Aferin! Şu ana kadar otuz tane kelime ezberledin. Bravo! So far you have memorized twenty words. Aferin! Şu ana kadar yirmi tane kelime ezberledin. but ama but grace and truth came through Jesus Christ. ama lütuf ve gerçek İsa Mesih aracılığıyla geldi. but his own people(h) did not receive Him ama kendi halkı Onu kabul etmedi by the name /named adlı child çocuk children çocuklar coming from the father Baba'dan gelen coming into the world dünyaya gelen darkness karanlık desire /want /wish istek enlightening aydınlatan enlightening every (hu)man her insanı aydınlatan everybody herkes everything /all things her şey Everything came into being. Her şey var oldu existing var olan father baba fifty elli folk /people (h) halk for the purpose of amacıyla forty kırk from desires of the flesh beden isteğinden from His fullness Onun doluluğundan from Jerusalem Yeruşalimden from/of me (ablative) benden full of grace and truth lütuf ve gerçekle dolu full of truth gerçekle dolu fullness doluluk God Tanrı grace lütuf grace upon grace lütuf üzerine lütuf he /she /it o he came geldi He came for the purpose of witness Tanıklık amacıyla geldi. He came for the purpose of witness, to witness to the light and that through him everybody may believe. Tanıklık amacıyla, ışığa tanıklık etsin ve herkes onun aracılığıyla iman etsin diye geldi. he came into his own country kendi yurduna geldi He came into his own country, but his own people did not receive Him. Kendi yurduna geldi, ama kendi halkı Onu kabul etmedi. he came that everybody may believe herkes iman etsin diye geldi he came to witness to the light and that everybody may believe ışığa tanıklık etsin ve herkes iman etsin diye geldi he came to witness to the light and that through him everybody may believe ışığa tanıklık etsin ve herkes onun aracılığıyla iman etsin diye geldi He came to witness to the light. ışığa tanıklık etsin diye geldi he did not know (the person) /er kannte (ihn) nicht tanımadı he didn't deny inkâr etmedi He gave the right Hakkı verdi He gave the right to become children of God. Tanrının çocukları olma hakkını verdi. he himself was not the light kendisi ışık değildi He himself was not the light, but he came to witness to the light. Kendisi ışık değildi ama ışığa tanıklık etmeye geldi. He lived among us. Aramızda yaşadı. He said with a loud voice : /( He cried out and said:) yüksek sesle şöyle dedi: He said with a loud voice : /( He cried out and said:) "He who comes after me is superior to me." Yüksek sesle şöyle dedi: 'Benden sonra gelen benden üstündür.' he talked openly açıkça konuştu He was (together) with God in the beginning. Başlangıçta O, Tanrıyla birlikteydi. He was before me. O benden önce vardı. He was in the world. O, dünyadaydı. He was the world, the world came into being through Him, but the world did not know Him. O, dünyadaydı, dünya Onun aracılığıyla var oldu, ama dünya Onu tanımadı. He who comes after me is superior to me, because He was (existed) before me. Benden sonra gelen benden üstündür, çünkü O benden önce vardı. high /loud yüksek him /her/it (accusative) onu himself kendi(si) his /hers /its onun His fullness Onun doluluğu his mediation onun aracılığı his only (unique) Son's supremacy biricik Oğlunun yüceliği his own country kendi yurdu his own people (folk) kendi halkı holy kutsal homeland /fatherland /native country /youth hostel /dormitory yurt I ben I am not değilim I am not the Messiah. Ben Mesih değilim. In Him was life (y) and the life (y) was the light of men (i). Yaşam Ondaydı ve yaşam insanların ışığıydı. in him/in her /in it onda in the beginning başlangıçta In the beginning was the Word. Başlangıçta Söz vardı. In the beginning was the Word. The Word was (together) with God and the Word was God. Başlangıçta Söz vardı. Söz Tanrıyla birlikteydi ve Söz Tanrıydı. in the darkness karanlıkta in the world dünyada into the world dünyaya is not değil it could not overcome alt edemedi it was oldu it was not olmadı it was the light of men (i) insanların ışığıydı Jerusalem Yeruşalim Jesus Christ İsa Mesih Jew /Jewish Yahudi John witnessed about Him. Yahya Ona tanıklık etti. John witnessed about Him. He said with a loud voice : This (fact) is the person about whom I said: He who comes after me is superior to me, because He was before me. Yahya Ona tanıklık etti. Yüksek sesle şöyle dedi : Benden sonra gelen benden üstündür, çünkü benden önce vardı diye sözünü ettiğim kişi budur. John's testimony Yahya'nın tanıklığı John's testimony was such : Yahya'nın tanıklığı şöyle oldu : law yasa let everybody believe /that everybody may believe herkes iman etsin let him testify tanıklık etsin Levite Levili life (y) yaşam life (y) is in Him yaşam Onda life (y) was in Him yaşam Ondaydı light (noun) ışık man (a) adam man /human /human being insan mediation /intervention /intercession aracılık Moses Musa name (a) ad neither from the blood nor of fleshly or human desires ne kandan ne beden ne de insan isteğinden neither nor (+ pos verb) ne... ne de... never hiçbir zaman no /any /whatsoever hiçbir nobody hiç kimse Nobody ever saw God. Tanrıyı hiçbir zaman hiç kimse görmedi. Nobody has ever seen God. The Only Son who is on the bosom of the Father and who is God made Him known. Tanrıyı hiçbir zaman hiç kimse görmedi. Babanın bağrında bulunan ve Tanrı olan biricik Oğul Onu tanıttı. nothing /anything hiçbir şey nothing happened hiçbir şey olmadı nothing that exists var olan hiçbir şey nothing that exists, existed without Him. var olan hiçbir şey Onsuz olmadı now şu anda of human desires insan isteğinden of/from blood kandan on the bosom of the Father Babanın bağrında on the contrary they are born of God tersine onlar Tanrıdan doğdular. only / unique biricik onto /above / upon (dat.) üzerine openly açıkça per contra /on the contrary /rather /backwards tersine person (k) kişi piece /grain - used after number word (not obliged) / Stück tane priest kâhin right /claim /benefit hak seventy yetmiş sixty altmış so far şu ana kadar somebody kimse something happened bir şey oldu son oğul sovereignity /dignity supremacy yücelik such /the following şöyle ten on ten words on (tane) kelime that / so /word to connect direct speech to the main sentence when the main sentence uses any verb other than demek diye that he witnessed tanıklık etsin diye the bosom of the Father Babanın bağrı The darkness could not overcome it. Karanlık onu alt edemedi. the Holy Law Kutsal Yasa The Holy Law was given by Moses Kutsal Yasa Musa aracılığıyla verildi. The Holy Law was given by Moses, but grace and truth came through Jesus Christ. Kutsal Yasa Musa aracılığıyla verildi, ama lütuf ve gerçek İsa Mesih aracılığıyla geldi. the Jewish authorities Yahudi yetkililer the light of men (i) insanların ışığı the light shines ışık parlar The light shines in the darkness. Işık karanlıkta parlar. The light shines in the darkness. The darkness couldn't overcome it. Işık karanlıkta parlar. Karanlık onu alt edemedi. the Messiah Mesih the one who receives Him(self) and... Kendisini kabul edip the one coming after me benden sonra gelen the One who comes after me is superior to me. (fact) Benden sonra gelen benden üstündür. the only (unique) Son biricik Oğul The only (unique) Son who is on the bosom of the Father Babanın bağrında bulunan biricik Oğul The Only Son who is God Tanrı olan biricik Oğul The Only Son who is God made Him known. Tanrı olan biricik Oğul Onu tanıttı. The Only Son who is on the bosom of the Father and who is God made Him known. Babanın bağrında bulunan ve Tanrı olan biricik Oğul Onu tanıttı. The Only Son who is on the bosom of the Father made Him known. Babanın bağrında bulunan biricik Oğul Onu tanıttı. the person about whom I said ("whose saying I did") sözünü ettiğim kişi the person I talked of söz ettiğim kişi the priests and Levites kâhinlerle Levililer the right to become children çocuklar olma hakkı the right to become children of God Tanrının çocukları olma hakkı The Son introduced Him /made Him known Oğul Onu tanıttı the supremacy (glory) of a (his) Unique Son coming from the Father, full of grace and truth Baba'dan gelen lütuf ve gerçekle dolu biricik Oğlunun yüceliği the true light enlightening every man(i) her insanı aydınlatan gerçek ışık The Word became flesh and lived among us. Söz insan olup aramızda yaşadı. The word became flesh. (a human) Söz insan oldu. The Word is together with God. Söz Tanrıyla birlikte. The Word was (together) with God and the Word was God. Söz Tanrıyla birlikteydi ve Söz Tanrıydı. The Word was together with God. Söz Tanrıyla birlikteydi. The world came into being through Him. Dünya onun aracılığıyla var oldu. The world did not know Him. Dünya Onu tanımadı. there was vardı there was the true light gerçek ışık vardı There was the true light coming into the world, enlightening every man (i) . Dünyaya gelen, her insanı aydınlatan gerçek ışık vardı. There was the true light coming into the world. Dünyaya gelen gerçek ışık vardı. They are born of God. Onlar Tanrıdan doğdular. They are not born of blood nor fleshly or human desires Onlar ne kandan ne beden ne de insan isteğinden doğdular. They are not born of blood nor fleshly or human desires but on the contrary they are born of God. Onlar ne kandan ne beden ne de insan isteğinden doğdular; tersine Tanrıdan doğdular. they did not receive /accept him Onu kabul etmedi thing şey thirty otuz This (fact) is the person about whom I said: He who comes after me is superior to me, because He was before me. Benden sonra gelen benden üstündür, çünkü benden önce vardı diye sözünü ettiğim kişi budur. This is the person about whom I said (fact) Sözünü ettiğim kişi budur. those believing in His name adına iman edenler Those who receive Him(self) and believe in His name Kendisini kabul edip adına iman edenler thus (n) nitekim Thus we all have received from His fullness grace upon grace. Nitekim hepimiz Onun doluluğundan lütuf üzerine lütuf aldık. Thus we all have received grace upon grace. Nitekim hepimiz lütuf üzerine lütuf aldık. Thus(n) all of us have received. Nitekim hepimiz aldık. time zaman to accept /agree /receive kabul etmek To all of those who receive Him and believe in His name Kendisini kabul edip adına iman edenlerin hepsine To all of those who receive Him and believe in His name He gave the right to become children of God. Kendisini kabul edip adına iman edenlerin hepsine Tanrının çocukları olma hakkını verdi. to all of those wo believe iman edenlerin hepsine to appear /surface /to come out ortaya çıkmak to ask sormak to be olmak to be / to exist /to be found / situated /se trouver bulunmak to be about to üzere to be about to ask sormak üzere to be about to ask:"Who are you?" 'Sen kimsin?' diye sormak üzere to be born doğmak to be born from blood kandan doğmak to be given verilmek to become children çocuklar olmak to believe iman etmek to believe in His name adına iman etmek to come gelmek to come into the world dünyaya gelmek to deny inkâr etmek to enlighten /brighten /illume aydınlatmak to exist /to come into being var olmak to give vermek to John Yahya'ya to know (someone) tanımak to know (something) bilmek to know a person / kennen /connaitre tanımak to make someone known /to introduce s. o. tanıtmak to memorize ezberlemek to overcome alt etmek to receive /take /buy almak to see görmek to send göndermek to shine / sparkle /glow parlamak to speak of /talk about /mention söz etmek to talk konuşmak To those who receive Him(self) and believe in His name He gave... Kendisini kabul edip adına iman edenlere... verdi. to witness (+dat.) tanıklık etmek together birlikte tool /means /vehicle/medium araç true/real gerçek truth gerçek twenty yirmi voice /noise /sound ses was like that : ... /was as such... şöyle oldu was not değildi we have received aldık we saw gördük we saw his supremacy onun yüceliğini gördük We saw his supremacy, the supremacy (glory) of a (his) Unique Son coming from the Father, full of grace and truth. Onun yüceliğini - Baba'dan gelen lütuf ve gerçekle dolu biricik Oğlunun yüceliğini - gördük. When the Jewish authorities sent Yahudi yetkililer gönderdikleri zaman When the Jewish authorities sent the priests and the Levites Yahudi yetkililer kâhinlerle Levilileri gönderdikleri zaman When the Jewish authorities sent the priests and the Levites from Jerusalem to John about to ask "Who are you?" Yahudi yetkililer Yahya'ya, 'Sen kimsin?' diye sormak üzere Yeruşalimden kâhinlerle Levilileri gönderdikleri zaman. When the Jewish authorities sent the priests and the Levites from Jerusalem to John. Yahudi yetkililer Yahya'ya Yeruşalimden kâhinlerle Levilileri gönderdikleri zaman When the Jewish authorities sent the priests and the Levites to John about to ask "Who are you?" John's testimony was such: he spoke openly, he didn't deny it - "I am not the Messiah." he said openly. Yahudi yetkililer Yahyaya, 'Sen kimsin?' diye sormak üzere Yeruşalimden kâhinlerle Levilileri gönderdikleri zaman Yahyanın tanıklığı şöyle oldu -açıkça konuştu, inkâr etmedi- 'Ben Mesih değilim', diye açıkça konuştu. When the Jewish authorities sent the priests and the Levites to John. Yahudi yetkililer Yahya'ya kâhinlerle Levilileri gönderdikleri zaman when they sent gönderdikleri zaman Who kim Who are you? Sen kimsin? who is God Tanrı olan who is on the bosom of the Father Babanın bağrında bulunan who was sent /lit: that he sent gönderdiği who was sent by God / lit. that God sent Tanrının gönderdiği with ile - (y)la - (y)le with a loud voice /aloud yüksek sesle with God Tanrıyla with his mediation /through him onun aracılığıyla without him/her/it onsuz witness /testimony tanıklık word (k) kelime word (s) söz world /earth dünya you memorized ezberledin