Textual, or written, primary sources are considered the best possible resource for historians. They tend to offer both far more context and far more information than other types of sources, and sometimes clues about the writer’s intent. But even they must be approached with method and scrutiny. We must evaluate the author, audience, intent, and context in order to accurately interpret a primary source document. Some questions you might ask about the author include the following: Who wrote the piece and what is their background? What was important to the author? Why might the author have written what they did? In some cases, the answers will be fairly obvious. In others, a deeper inspection might reveal hidden motives.
You must also take into account the planned audience for a document: For whom was it written? Was it meant to be public or private? Is it a letter to a friend or an essay submitted for publication? For a modern example, is it a text to a friend or to a mother? Texts will one day be a source for historians to use, but knowing who sent them, and to whom, will be essential to interpreting them correctly. (For fun, search online using the term “misinterpreted texts.”)
In addition to considering the audience, you should think about the intent: Why was the document written? Was it intended to be a factual account of an event? Was it meant to persuade? Is it a complete falsification? Often people write things that present them in the best light rather than reveal weaknesses.
Finally, you should reflect on the circumstances of the document’s creation. Some questions you may want to ask include the following: What is the general time period of the document, and what was that time like? What was happening when the individual wrote the document? Was there any sort of intimidation or distress? Is it a time of war or peace? Is there religious conflict? Is there an economic crisis? A health crisis? A natural disaster? Could the writer have been fending off an attack or lobbying for one? Are we missing other perspectives or voices we would like to hear?
The answers to these questions will shape your interpretation of the primary source and bring you closer to its true meaning. Most text-based sources have meanings beyond the obvious, and it is the historian’s job to uncover these. Be sure to keep these questions in mind throughout this course and whenever you undertake historical research or are considering the accuracy of information you encounter (Figure 1.8).
To gain experience using these questions, consider the two accounts in The Spanish Arrival in the Aztec Capital, written relatively close to each other in time and dealing with similar subjects from different perspectives. According to the first account, written in 1519 by Hernán Cortés, Indigenous people in the Americas were thrilled to become subjects of Spain when European colonizers arrived. The Aztec, telling of their encounter with the Spanish, relate that the Spaniards killed even the unarmed, which seemed barbaric to the author. What should historians do with such widely competing texts? How do they decide what each one adds to the true story of the conquest of Mexico? As you read, keep these questions in mind.
Dueling Voices
The Spanish Arrival in the Aztec Capital
Hernán Cortés was a Spanish conquistador who conquered the Aztec Empire in what is now central Mexico in 1521. An ambitious but brutal young man seeking fame and fortune, Cortés wrote a series of letters to Charles V describing his exploits in the hope of raising himself in the king’s esteem. In the following letter, written in 1519, Cortés recounts his conquest of Tenochtitlán, the Aztec capital, and describes the Indigenous people he encountered. The letter is followed by an Aztec account of the conquest that describes an event known as the Massacre in the Great Temple, an attack on nobles and warriors who had gathered in Tenochtitlán to celebrate a religious festival. The attack was conducted by Pedro de Alvarado, who had been left in charge while Cortés was absent from the city. At the time of the massacre, Moctezuma, the Aztec ruler, was under house arrest, having previously greeted Cortés on his arrival and invited him into the sacred city.
In my former despatch [sic], Most Excellent Prince, I gave a list of the cities and towns that had to that time voluntarily submitted to your authority, together with those I had reduced by conquest. I also mentioned having received information from the natives of a certain great Lord, called MUTECZUMA, who, according to their computation of distances, dwelt ninety or a hundred leagues from the coast and the port where I had disembarked; and that, trusting in the greatness of God, and the confidence inspired by the royal name of your Highness, I proposed to go and see him wherever he might be. I also recollect having [. . .] assured your Highness that he should be taken either dead or alive, or become a subject to the royal throne of your Majesty. With this determination I departed from the city of Cempoal, to which I gave the name of Sevilla, on the 16th of August, with fifteen horse and three hundred infantry, all in the best condition for war in which I was able, or the time permitted me to render them. [. . .] I also left the whole province of Cempoal, and all the mountainous region adjacent to the town, containing fifty thousand warriors, and fifty towns and fortresses, in peace and security, and firm in their allegiance to your Majesty, as they have remained to the present time. Although they were subjects of Muteczuma, yet according to the information I received, they had been reduced to that condition by force, within a short period; and when they had obtained through me some knowledge of your Highness, and of your great regal power, they declared their desire to become vassals of your Majesty, and to form an alliance with me. They also begged me to protect them against that mighty Lord, who used violent and tyrannical measures to keep them in subjection, and took from them their sons to be slain and offered as sacrifices to his idols; with many other complaints against him, in order to avoid whose tyranny they embraced the service of your Majesty.
—Hernán Cortés, Second Letter to Charles V
During this time, the people asked Motecuhzoma how they should celebrate their god’s fiesta. He said: “Dress him in all his finery, in all his sacred ornaments.”
During this same time, The Sun commanded that Motecuhzoma and Itzcohuatzin, the military chief of Tlatelolco, be made prisoners. The Spaniards hanged a chief from Acolhuacan named Nezahualquentzin. They also murdered the king of Nauhtla, Cohualpopocatzin, by wounding him with arrows and then burning him alive.
For this reason, our warriors were on guard at the Eagle Gate. [. . .] But messengers came to tell them to dress the figure of Huitzilopochtli [the god of sun and war]. They left their posts and went to dress him in his sacred finery: his ornaments and his paper clothing.
When this had been done, the celebrants began to sing their songs. That is how they celebrated the first day of the fiesta. On the second day they began to sing again, but without warning they were all put to death. The dancers and singers were completely unarmed. [. . .]
The Spaniards attacked the musicians first, slashing at their hands and faces until they had killed all of them. The singers—and even the spectators—were also killed. This slaughter in the Sacred Patio went on for three hours. Then the Spaniards burst into the rooms of the temple to kill the others: those who were carrying water, or bringing fodder for the horses, or grinding meal, or sweeping, or standing watch over this work.
The king Motecuhzoma [. . .] protested: “Our lords, that is enough! What are you doing? These people are not carrying shields or macanas. Our lords, they are completely unarmed!”
The Sun had treacherously murdered our people on the twentieth day after the captain left for the coast. We allowed the Captain to return to the city in peace. But on the following day we attacked him with all our might, and that was the beginning of the war.
—Miguel León-Portilla, The Broken Spears: The Aztec Account of the Conquest of Mexico
- To whom is each author writing?
- How do the authors’ different intentions affect what they wrote?
- One author was on the side of the victorious and one among the vanquished. How does this context affect the tone of the writing?
The content of this course has been taken from the free World History, Volume 1: to 1500 textbook by Openstax