Vocabulary expansion 45

QuestionAnswer
police officer
まわりさんomawarisan

まわりりさん is a polite and somewhat affectionate term for a police officer.

The police officer was talking with the children in the park.
まわりさん は こうえん で どもたち と はなして いました。omawarisan ha kouen de kodomotati to hanasite imasita.
I showed the photo to the police officer.
まわりさん に しゃしん を せました。omawarisan ni syasin wo misemasita.
a crowd; a large number of people; many
おおぜいoozei
We enjoyed the party with a large crowd.
おおぜい で パーティー を たのしみました。oozei de paathii wo tanosimimasita.
He has many friends.
かれ は おおぜい の ともだち が います。kare ha oozei no tomodati ga imasu.
concert
コンサートkonsaato
A large number of people came to the concert.
コンサート に は おおぜい の ひと が ました。konsaato ni ha oozei no hito ga kimasita.
I bought concert tickets.
コンサート の チケット を いました。konsaato no tiketto wo kaimasita.
temperature
おんondo
The temperature is low today.
きょ は おん が ひくい です。kyou ha ondo ga hikui desu.
The temperature is too high.
おん が たかすぎます。ondo ga takasugimasu.
degrees counter
~~do

This is the same counter as the times counter .

The room temperature is two degrees.
 の おん は  です。heya no ondo ha nido desu.
zero
れいrei
The answer is zero.
こたえ は れい です。kotae ha rei desu.
Today it is zero degrees.
きょ は れい です。kyou ha reido desu.
record
レコードrekoodo
He got a new record yesterday.
かれ は のう、 あたらしい レコード を  に れました。kare ha kinou, atarasii rekoodo wo te ni iremasita.
That record has many famous songs.
その レコード に は ゆうめいな きょく が たくさん あります。sono rekoodo ni ha yuumeina kyoku ga takusan arimasu.
corridor; hallway
ろうrouka
Don't forget to clean the corridor.
ろう を そうするの を わすれないで ください。rouka wo souzisuruno wo wasurenaide kudasai.
Please walk quietly in the hallway.
ろう は しずかに あるいて ください。rouka ha sizukani aruite kudasai.
international student; foreign exchange student
りゅうがくせいryuugakusei
The international students are studying Japanese.
りゅうがくせい は ほん を べんきょうして います。ryuugakusei ha nihongo wo benkyousite imasu.
She became friends with an international student.
かのじょ は りゅうがくせい と ともだち に なりました。kanozyo ha ryuugakusei to tomodati ni narimasita.
composition; essay
さくぶんsakubun
His composition is very good.
かれ の さくぶん は とても じょう です。kare no sakubun ha totemo zyouzu desu.
theme; topic
テーマteema
What is the topic of the essay?
さくぶん の テーマ は なん です か?sakubun no teema ha nan desu ka?
The theme of this composition is love.
この さくぶん の テーマ は あい です。kono sakubun no teema ha ai desu.
soap
せっけんsekken
I wash my face with soap.
せっけん を 使つかって かお を あらいます。sekken wo tukatte kao wo araimasu.
We ran out of soap, so I bought a new one.
せっけん が れた ので、 あたらしい の を いました。sekken ga kireta node, atarasii no wo kaimasita.

Note how we're using here instead of using the word せっけん twice.

laundry; washing
せんたくsentaku
He does (his) laundry by himself.
かれ は ぶん で せんたく を します。kare ha zibun de sentaku wo simasu.
I have time to do the laundry on the weekend.
しゅうまつ に せんたく を する かん が あります。syuumatu ni sentaku wo suru zikan ga arimasu.
soy sauce
しょうsyouyu
This dish needs soy sauce.
この りょう に は しょう が ひつよう です。kono ryouri ni ha syouyu ga hituyou desu.
It tastes like soy sauce.
しょう の あじ が します。syouyu no azi ga simasu.
Please add a little soy sauce.
しょう を すこし れて ください。syouyu wo sukosi irete kudasai.
near; beside
そばsoba

そば is usually written using kana alone as そば, and indicates proximity or nearness to something or someone, without specifying a particular side.

がわ specifies a particular side or aspect of something. Often used with direction words to indicate specific sides, such as right, left, this side, that side, etc.

He is always by my side.
かれ は いつも わたし の そば に います。kare ha itumo watasi no soba ni imasu.
I live near the station.
えき の そば に んで います。eki no soba ni sunde imasu.
The library is near the school.
しょかん は がっこう の そば に あります。tosyokan ha gakkou no soba ni arimasu.
I sat beside him.
かれ の そば に すわりました。kare no soba ni suwarimasita.
dress shirt
ワイシャツwaisyatu

The term ワイシャツ is derived from the English word white shirt, but in Japanese, it generally refers to any formal dress shirt, not necessarily white.

Please tell me the size of the dress shirt.
ワイシャツ の サイズ を おしえて ください。waisyatu no saizu wo osiete kudasai.
The button on my dress shirt came off.
ワイシャツ の ボタン が れました。waisyatu no botan ga toremasita.
to put out; to produce; to take out; to release
dasu
Take a book out of the bag.
ほん を カバン から して。hon wo kaban kara dasite.
Please read out loud.
こえ を して んで ください。koe wo dasite yonde kudasai.
Please give your opinion.
けん を して ください。iken wo dasite kudasai.
Please take the milk out of the refrigerator.
れいぞう から ぎゅうにゅう を して ください。reizouko kara gyuunyuu wo dasite kudasai.
to paste; to stick; to affix
haru
I pasted the stamp on the envelope.
きっ を ふうとう に りました。kitte wo huutou ni harimasita.
album
アルバムarubamu
(I)'ll paste the photo in the album.
しゃしん を アルバム に る。syasin wo arubamu ni haru.
band
バンドbando
The band released a new album.
バンド は あたらしい アルバム を しました。bando ha atarasii arubamu wo dasimasita.
Their band is very popular.
かれら の バンド は とても にん が あります。karera no bando ha totemo ninki ga arimasu.
bottle; jar
びんbin
Please give me a bottle of water.
みず の びん を ください。mizu no bin wo kudasai.
I will affix the label to the bottle.
ラベル を びん に ります。raberu wo bin ni harimasu.
I have a memo stuck on the refrigerator.
わたし は れいぞう に メモ を って います。watasi ha reizouko ni memo wo hatte imasu.
He pasted a sticker on the car window.
かれ は くるま の まど に ステッカー を りました。kare ha kuruma no mado ni sutekkaa wo harimasita.
to return (something); to give back
かえkaesu
I will return the book to the library.
ほん を しょかん に かえします。hon wo tosyokan ni kaesimasu.
Please return the money to him.
かれ に おかね を かえして ください。kare ni okane wo kaesite kudasai.
I want to return these clothes to the store.
この ふく を みせ に かえしたい です。kono huku wo mise ni kaesitai desu.
to make a call
けるkakeru
I will call my friend.
ともだち に でん を けます。tomodati ni denwa wo kakemasu.
Who do you want to call?
だれ に でん を けたい です か?dare ni denwa wo kaketai desu ka?
to hang; to suspend
けるkakeru
(coat) hanger
ハンガーhangaa
He hung the shirt on the hanger.
かれ は ハンガー に シャツ を けました。kare ha hangaa ni syatu wo kakemasita.
Please hang the coat on the hanger.
コート を ハンガー に けて ください。kooto wo hangaa ni kakete kudasai.
hook
フックhukku
Please hang your coat on the hook.
コート を フック に けて ください。kooto wo hukku ni kakete kudasai.
(I)'ll hang the key on the hook.
かぎ を フック に ける。kagi wo hukku ni kakeru.
hammock
ハンモックhanmokku
She slept in the hammock.
かのじょ は ハンモック で ました。kanozyo ha hanmokku de nemasita.
He suspended the hammock between the trees.
かれ は ハンモック を  の あいだ に けました。kare ha hanmokku wo ki no aida ni kakemasita.
ceiling
てんじょうtenzyou
The ceiling in this room is high.
この  の てんじょう は たかい です。kono heya no tenzyou ha takai desu.
(audio) speaker
スピーカーsupiikaa
(I) can't hear the sound from the speaker very well.
スピーカー の おと が よく こえません。supiikaa no oto ga yoku kikoemasen.
(She) suspended the speakers from the ceiling.
スピーカー を てんじょう から けた。supiikaa wo tenzyou kara kaketa.
to hold up (an umbrella)
sasu
It is raining, so I will hold up an umbrella.
あめ が って いる ので、 かさ を します。ame ga hutte iru node, kasa wo sasimasu.
She is holding up a big umbrella.
かのじょ は おおきな かさ を して います。kanozyo ha ookina kasa wo sasite imasu.
I walk holding an umbrella.
かさ を して あるきます。kasa wo sasite arukimasu.
to shine
sasu
The sun is shining and it’s warm.
 が して あたたかい です。hi ga sasite atatakai desu.
morning sun
あさasahi
The morning sun is shining through the window.
あさ が まど から して います。asahi ga mado kara sasite imasu.
light
ひかりhikari
The light came in through the window.
ひかり が まど から はいって きた。hikari ga mado kara haitte kita.
The moonlight is very bright.
つき の ひかり が とても あかるい です。tuki no hikari ga totemo akarui desu.
The light of the morning sun is shining on the mountain.
あさ の ひかり が やま に して います。asahi no hikari ga yama ni sasite imasu.
to do laundry; to wash clothes
せんたくするsentakusuru
I do the laundry every Sunday.
まいしゅう にちよう に せんたくします。maisyuu nitiyoubi ni sentakusimasu.
I don't have time to do the laundry.
せんたくする かん が ありません。sentakusuru zikan ga arimasen.
to (hang to) dry; to air
hosu
I will hang the washed clothes to dry.
せんたくした ふく を します。sentakusita huku wo hosimasu.
laundry; things to wash
せんたくものsentakumono
I will hang the laundry to dry.
せんたくもの を します。sentakumono wo hosimasu.
futon; traditional Japanese bedding
とんhuton

A とん is a traditional Japanese bedding consisting of a mattress and a duvet. It is designed to be placed directly on tatami flooring and can be easily folded and stored away during the day to save space.

A thick futon is needed in winter.
ふゆ に は あつい とん が ひつよう です。huyu ni ha atui huton ga hituyou desu.
Since the weather is nice, I aired out the futon.
てん が いい ので、 とん を しました。tenki ga ii node, huton wo hosimasita.
to call; to invite; to summon
yobu
Please call a taxi.
タクシー を んで ください。takusii wo yonde kudasai.
She invited her friends to the party.
かのじょ は ともだち を パーティー に びました。kanozyo ha tomodati wo paathii ni yobimasita.
even; (extreme extent)
までmade
Even children know that movie.
ども まで その えい を って います。kodomo made sono eiga wo sitte imasu.
She even works on her days off.
かのじょ は やすみ の  まで はたらいて います。kanozyo ha yasumi no hi made hataraite imasu.
to occur; to happen
こるokoru
What happened yesterday?
のう、 なに が こりました か?kinou, nani ga okorimasita ka?
accident
ziko
That accident happened last night.
その  は のう の よる に こりました。sono ziko ha kinou no yoru ni okorimasita.
traffic accident
こうつうkoutuuziko
Did you see the news about the traffic accident?
こうつう の ニュース を ました か?koutuuziko no nyuusu wo mimasita ka?
hospitalization
にゅういんnyuuin
I read a lot of books during my hospitalization.
にゅういんちゅう は たくさん の ほん を みました。nyuuintyuu ha takusan no hon wo yomimasita.
to be hospitalized
にゅういんするnyuuinsuru
He was hospitalized due to a traffic accident.
かれ は こうつう で にゅういんしました。kare ha koutuuziko de nyuuinsimasita.
internet
インターネットintaanetto
I did my shopping on the internet.
インターネット で もの を しました。intaanetto de kaimono wo simasita.
speed
はやhayasa
The internet speed is slow.
インターネット の はやさ が おそい です。intaanetto no hayasa ga osoi desu.

Contributors