Question | Answer |
---|---|
versatile and expressive particle often used in conversational Japanese to convey a range of emotions, from reflection and emphasis to longing and admiration | なあnaa |
This is delicious! | 美味しい なあ。oisii naa. なあ is used here to express emotional emphasis |
It's so beautiful. | きれい だ なあ。kirei da naa. なあ is used here to express emotional emphasis |
It's hot, isn't it? | 暑い なあ。atui naa. なあ is used here to seek agreement or confirmation |
He's kind, don't you think? | 彼 は 優しい なあ。kare ha yasasii naa. なあ is used here to seek agreement or confirmation |
It's a difficult problem. | 難しい 問題 だ なあ。muzukasii mondai da naa. なあ is used here to express reflection or thoughtfulness |
I'm thinking... | 考える なあ。。。kangaeru naa... なあ is used here to express reflection or thoughtfulness |
There's not enough time, is there. | 時間 が 足りない なあ。zikan ga tarinai naa. なあ is used here to both express reflectiveness and seek confirmation |
I want to travel again. | また 旅行したい なあ。mata ryokousitai naa. なあ is used here to express desire or longing |
I wish I were young again. | 若かった なあ。wakakatta naa. なあ is used here to express desire or longing |
I wonder if we can meet again. | また 会える か なあ。mata aeru ka naa. なあ is used here to express a mix of desire and reflectiveness |
It's all right now, I guess. | もう 大丈夫 だ なあ。mou daizyoubu da naa. なあ is used here to express a soft, reflective assertion |
trust | 信頼sinrai |
trustworthy; able to be trusted | 信頼 できるsinrai dekiru The structure [noun] + できる is a common way to express the ability or possibility related to the noun. This construction turns the noun into an adjective describing the noun that follows. |
He's a trustworthy person, I'd say. | 彼 は 信頼 できる 人 だ なあ。kare ha sinrai dekiru hito da naa. なあ is used here to express a soft, reflective assertion |
Your questions are stored by us to improve Elon.io
Contributors
Nihon-shiki romanizationwatasi ha tyuugoku kara kimasita
Hepburn romanizationwatashi wa chuugoku kara kimashita