| Question | Answer |
|---|---|
| どんな | donna what, what kind of |
| 教室 | kyousitu classroom |
| 大変 | taihen very; greatly; terribly; extremely; awfully |
| 大変 | taihen serious, terrible; difficult, hard, tough |
| 入って くる | haitte kuru to come in; to come into |
| 誰か | dareka someone; somebody |
| デザート | dezaato dessert |
| チョコレートケーキ | tyokoreetokeeki chocolate cake |
| カジュアル | kazyuaru casual |
| 服 | huku clothes; outfit |
| 事 | koto (intangible) thing; matter |
| 鉛筆 | enpitu pencil |
| 半分 | hanbun half |
| 分ける | wakeru to divide; to share (by dividing) |
| チョコレートバー | tyokoreetobaa chocolate bar |
| 喫茶店 | kissaten café; coffee shop; tearoom |
| サイズ | saizu size |
| ポスト | posuto postbox; mailbox |
| 大人 | otona adult |
| 入って いる | haitte iru to contain |
| ハム | hamu ham |
| 鶏肉 | toriniku chicken (meat) |
| 鳥 | tori bird |
| 先 | saki previous, past, after; ahead |
| お先 に どうぞ。 | osaki ni douzo. Please go ahead; Please go first; After you |
| どうぞ お先 に | douzo osaki ni Please go ahead; Please go first; After you |
| 交差点 | kousaten intersection |
| 鶏 | niwatori chicken |
| 先 | saki tip, point |
| キロメートル | kiromeetoru kilometer |
| ガソリンスタンド | gasorinsutando gas station; petrol station |
| 注文 | tyuumon order |
| 変える | kaeru to change transitive |
| ステーキ | suteeki steak |
| 注文する | tyuumonsuru to order |
| 他 | hoka other, another |
| 〜向け | 〜muke intended for; aimed at |
| しか | sika only, just; nothing but, no more than |
| 〜 に する | 〜 ni suru to decide on ~ |
| アイスクリーム | aisukuriimu ice cream |
| 休み の 日 | yasumi no hi day off |
| ピクニック | pikunikku picnic |
| 海外旅行 を する | kaigairyokou wo suru to travel abroad |
| こんな | konna like this, this kind of |
| そんな | sonna like that, (referring to something close to the listener or something mentioned in the conversation) |
| あんな | anna like that |
| 〜なくて | 〜nakute to not do 〜 and ...; to not do 〜 so ... |
| 鳴く | naku to chirp; to cry; to sing; to meow; to bark; (animal making sound) |
| 子猫 | koneko kitten |
| クモ | kumo spider |
| 飛ぶ | tobu to fly |
| 曲がって いる | magatte iru to be curved; to be bent |
Contributors
Nihon-shiki romanizationwatasi ha tyuugoku kara kimasita
Hepburn romanizationwatashi wa chuugoku kara kimashita
