Breakdown of Lan sẽ ăn tối với gia đình vào cuối tháng.
Lan
Lan
với
with
sẽ
will
vào
at
gia đình
the family
cuối tháng
the end of the month
ăn tối
to eat dinner
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Vietnamese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Lan sẽ ăn tối với gia đình vào cuối tháng.
What does sẽ mean in this sentence?
Sẽ is the simple future marker in Vietnamese, comparable to will or going to in English. It doesn’t change form for different subjects—it just tells you the action is yet to happen.
Why is ăn tối used instead of just ăn?
While ăn means “to eat,” ăn tối literally means “to eat evening,” i.e. “to have dinner.” Vietnamese often combines a verb with a time-of-day noun to specify a meal.
Why is với placed before gia đình?
Với functions like the English preposition with when expressing accompaniment. So ăn tối với gia đình means “have dinner with [one’s] family.”
Why is there no article (like “the” or “a”) before gia đình?
Vietnamese does not use definite or indefinite articles. Nouns stand alone, and context tells you whether it’s “a family,” “the family,” or “my family.”
What role does vào play in vào cuối tháng?
Vào is a preposition used with many time expressions, roughly equivalent to in or at. It introduces the time phrase cuối tháng (“end of the month”).
How should I understand cuối tháng?
Cuối means “end” and tháng means “month.” Together, cuối tháng means “the end of the month.” Adding vào makes it “at the end of the month.”
Can the time phrase vào cuối tháng go somewhere else in the sentence?
Yes. Vietnamese allows moving time phrases to the front for emphasis:
Vào cuối tháng, Lan sẽ ăn tối với gia đình.
But the default, neutral order is to put it at the end.
How do I say “at the end of this month” more precisely?
Insert này after tháng: vào cuối tháng này means “at the end of this month.”