Bạn có món khác không?

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Vietnamese grammar and vocabulary.

Start learning Vietnamese now

Questions & Answers about Bạn có món khác không?

What part of speech is in this sentence?
is a verb meaning “to have” or “there is/are.” In this context, it asks about the availability or existence of something (“Do you have…”).
How does work in yes/no questions?

In Vietnamese, you form a yes/no question by placing right after the subject and adding the question particle không at the end.
Pattern: Subject + + object + không?
Here: Bạn (subject) + + món khác (object) + không?

What does món khác mean? Why can’t I say just khác?
Món is the classifier or noun for a “dish” of food. Khác means “other” or “different.” Combined, món khác literally means “another dish.” Omitting món would leave you with simply “other,” which is too vague—you need món to show you’re talking about food.
What role does không play, and why is it at the end?
Không is the question particle that turns a statement into a yes/no question (not to be confused with the negative “không” that precedes verbs). It always sits at the end of a yes/no question. You could drop it if you strictly rely on rising intonation, but leaving không makes the question clearer and more standard.
How do I pronounce Bạn có món khác không? and what are the tones?

Approximate pronunciation in a simple romanization:
— “bahn” (bạn)
— “kaw” (có)
— “moan” (món)
— “khahk” (khác)
— “khawng” (không)

Tone overview:
Bạn – falling-rising tone (starts mid-low, dips then rises)
– rising tone
món – rising tone
khác – high-falling tone
không – low-falling tone

Can I use Bạn có món khác không? to address a waiter?

Typically you wouldn’t call a waiter bạn (it sounds too familiar). Instead:
— If the waiter is male, say Anh có món khác không?
— If female, Chị có món khác không?
— Or drop the pronoun: Có món khác không?

Could I replace món with cái (e.g. Bạn có cái khác không?)?
While cái is a general classifier for many objects, it’s better to use món when talking about dishes. Bạn có cái khác không? sounds like “Do you have another thing?” and may confuse the listener in a restaurant.
What’s the difference between Bạn có món khác không? and Bạn không có món khác?

Bạn có món khác không? = “Do you have another dish?” (a yes/no question)
Bạn không có món khác. = “You don’t have another dish.” (a negative statement)

If you want a negative question (“Don’t you have another dish?”), you can say: Bạn không có món khác à?