Chúng ta có thể uống trà cùng nhau.

Breakdown of Chúng ta có thể uống trà cùng nhau.

uống
to drink
trà
the tea
có thể
can
cùng nhau
together
chúng ta
we
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Vietnamese grammar and vocabulary.

Start learning Vietnamese now

Questions & Answers about Chúng ta có thể uống trà cùng nhau.

What does Chúng ta mean here, and does it always include the listener?
Chúng ta literally means “we,” and yes, it always includes the person you’re talking to. If you want to say “we” but exclude the listener, you’d use Chúng tôi instead.
What’s the role of có thể in this sentence?
Có thể means “can” or “be able to.” It’s a modal phrase placed before the main verb. In Chúng ta có thể uống trà, có thể uống = “can drink.”
Is có thể interchangeable with được?
Sometimes. Được often implies permission (“be allowed to”), while có thể is about ability or possibility (“be able to”). So if you want to say “we are allowed to drink tea,” you’d use Chúng ta được uống trà.
Why is there no classifier before trà? Shouldn’t we say something like một tách trà?
Trà here is uncountable (like “tea” in English), so no classifier is needed. If you want to specify “a cup of tea,” you’d say một tách trà.
What does cùng nhau add, and can I omit it?
Cùng nhau means “together with each other,” emphasizing the joint action. You can drop it if context makes it clear: Chúng ta có thể uống trà still means “We can drink tea,” but loses the explicit “together.”
Is cùng alone okay instead of cùng nhau?
Yes. Many speakers shorten it to cùng: Chúng ta cùng uống trà. It’s more concise and has the same meaning.
How flexible is the word order? Could I say Chúng ta có thể cùng nhau uống trà?

That word order is fine and slightly more formal.
Typical order:
Subject (Chúng ta) + modal (có thể) + (optional adverbial cùng nhau) + verb (uống) + object (trà).

How do I pronounce Chúng ta có thể uống trà cùng nhau?

A rough guide in English sounds:

  • Chúng ta · choong-tah
  • có thể · kaw-theh
  • uống · oong (with a dipping tone)
  • trà · chah
  • cùng nhau · koong nyow

Pay attention to tones—getting them right is key in Vietnamese.