Tôi vẫn thích học tiếng Việt.

Breakdown of Tôi vẫn thích học tiếng Việt.

tôi
I
thích
to like
học
to study
tiếng Việt
the Vietnamese language
vẫn
still
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Vietnamese grammar and vocabulary.

Start learning Vietnamese now

Questions & Answers about Tôi vẫn thích học tiếng Việt.

What does Tôi mean, and are there other common ways to say “I” in Vietnamese?
Tôi is the neutral, polite pronoun for “I.” It’s safe in most situations—formal or informal. Other options include tớ (very informal, among close friends), mình (friendly, used in conversational speech), and anh/chị (used when a speaker wants to imply a slightly older/younger status but still show respect). Avoid mày or tao, which are rude.
What is the function of vẫn in Tôi vẫn thích học tiếng Việt? How is it different from đã or còn?

vẫn means “still” and indicates that an action or feeling from the past continues now.
đã marks completion in the past (“already”).
còn can also mean “still,” but you often see it paired as vẫn còn for emphasis or used alone to mean “remaining.”
In this sentence, vẫn alone is enough to convey “I still like …”

Why is the word order thích học instead of học thích?
Vietnamese uses a simple pattern for “like to do something”: thích (to like) + [verb]. So you always put thích before học (to learn). Reversing them would be ungrammatical.
Why isn’t there an article (“the/a”) before tiếng Việt?
Vietnamese does not use definite or indefinite articles like English. Nouns and noun phrases stand alone. tiếng Việt automatically means “the Vietnamese language” without needing “the.”
What does tiếng add in tiếng Việt? Can you just say Việt?
tiếng literally means “language/sound of.” When you say tiếng Việt, it unambiguously means “the Vietnamese language.” Just Việt by itself could refer to Vietnam, Vietnamese people (người Việt), or something Vietnamese in general, so you need tiếng for clarity.
Could you say Tôi vẫn còn thích học tiếng Việt? Would that be wrong or redundant?
You can say Tôi vẫn còn thích học tiếng Việt, and it’s understandable, but it’s somewhat redundant because both vẫn and còn can express “still.” Native speakers typically choose one. Tôi vẫn thích… is the most natural.
Why aren’t there tense markers on thích or học to show “like” or “learn” in the past or present?
Vietnamese verbs do not conjugate for tense. Instead, you rely on adverbs (like vẫn, đã, sẽ) or context to indicate time. Here, vẫn tells you the liking continues into the present.
Where do time or aspect adverbs (like vẫn) go in a Vietnamese sentence?
They typically follow the subject and come before the main verb or verb phrase. The structure is: [Subject] + [Adverb of time/aspect] + [Verb Phrase]. Hence Tôi (subject) + vẫn (adverb) + thích học tiếng Việt (verb phrase).
How do you pronounce Tôi vẫn thích học tiếng Việt? Can you give a rough guide to the tones?

A simplified phonetic:
Tôi – “toy” with a falling–rising (dipping) tone
vẫn – “vuhn” with a rising tone
thích – “thik” with a rising tone
học – “hawk” with a flat low tone
tiếng – “tee-eng” with a mid rising tone
Việt – “vee-et” with a rising tone
Each syllable carries its own tone; practicing with a native speaker or audio resource will help you nail the pitch patterns.