Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Vietnamese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Bạn cảm ơn tôi.
Why is tôi used for “me”?
In Vietnamese, tôi is a common, polite pronoun meaning “I” or “me.” It’s a default choice in formal and casual situations, especially if you don’t know the person well or haven’t established a more specific pronoun (like anh, chị, em, etc.).
Do I need to change người or bạn depending on the person’s role or age?
Yes, Vietnamese often uses different personal pronouns based on relationships, respect, or age differences. Bạn literally means “friend” but can be used to address someone either at your age or informally. You could also use anh, chị, or others if the person is older or younger, depending on context.
Why do we not see any linking words or auxiliary verbs in Bạn cảm ơn tôi?
Vietnamese typically doesn’t use linking verbs like “to be” in such sentences. The structure is more straightforward: subject + verb + object. Here, Bạn (subject) cảm ơn (verb) tôi (object). No extra words (like am, are, will) are needed.
Is cảm ơn only used to mean “thank you,” or can it have other nuances?
Cảm ơn directly translates to “thank you,” and its main usage is to express gratitude. It can be used in slightly varied forms, such as Cảm ơn bạn or Cảm ơn anh/chị when speaking politely and specifying the person you are thanking.
Do I need to add nha or nhé at the end of Bạn cảm ơn tôi?
Additional particles like nha or nhé can be added to make the sentence sound softer or friendlier, but they’re not strictly required. Bạn cảm ơn tôi nha or Bạn cảm ơn tôi nhé still mean “You thank me,” but with a friendly, conversational tone.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.