Я хочу відпочити вдома.

Breakdown of Я хочу відпочити вдома.

я
I
вдома
at home
хотіти
to want
відпочити
to rest
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Я хочу відпочити вдома.

What does each individual word in Я хочу відпочити вдома literally mean?

Word‑by‑word:

  • ЯI (1st person singular pronoun).
  • хочу(I) want; the 1st person singular present form of хотіти (to want).
  • відпочитиto rest / to have a rest; infinitive form of the verb.
  • вдомаat home (literally something like “in/at home”; a fixed adverbial form).

So the literal structure is: I want to-rest at-home.

Why is it відпочити and not a form like відпочиваю?

In Ukrainian, after verbs like хотіти (to want), you normally use the infinitive:

  • Я хочу відпочити. – I want to rest.
  • Я хочу поїсти. – I want to eat.
  • Я хочу спати. – I want to sleep.

Using відпочиваю (I am resting) would make a different sentence:

  • Я відпочиваю вдома. – I am resting at home / I rest at home.

So хочу + infinitive is the standard pattern meaning want to do something.

What is the difference between відпочити and відпочивати?

They are the perfective / imperfective pair of the same verb:

  • відпочиватиimperfective, “to be resting, to rest (as a process or habit)”
  • відпочитиperfective, “to rest once / to get some rest / to finish resting”

Nuances:

  • Я хочу відпочити вдома.
    I want to (have some) rest at home – focus on getting that rest, a completed, one-time action.

  • Я хочу відпочивати вдома.
    I want to rest at home (maybe regularly, as my habit / in general) – more about the ongoing activity or lifestyle.

Both are grammatically correct, but відпочити is more natural here if you mean “I’m tired now and I want a rest (right now or soon).”

How does the verb хотіти conjugate?

Present tense of хотіти (to want):

  • я хочу – I want
  • ти хочеш – you want (singular, informal)
  • він / вона / воно хоче – he / she / it wants
  • ми хочемо – we want
  • ви хочете – you want (plural or formal)
  • вони хочуть – they want

So in Я хочу відпочити вдома, хочу is the я (I) form.

Could you drop Я and just say Хочу відпочити вдома?

Yes, you can.

Ukrainian is a pro‑drop language, meaning the subject pronoun is often omitted when it’s clear from the verb ending:

  • Я хочу відпочити вдома. – I want to rest at home. (full form)
  • Хочу відпочити вдома. – Want to rest at home. (still clearly “I” from хочу)

Both are correct. Including я can sound a bit more explicit or emphatic (“I want to rest at home”), but in many contexts dropping it is completely natural.

What exactly is вдома and how is it different from в домі or у домі?

Вдома is a fixed adverb meaning at home:

  • Я хочу відпочити вдома. – I want to rest at home.

Differences:

  • вдома / удома – standard adverb: at home (where you live).
  • в домі / у домі – literally in the house / inside the house (a specific building, not necessarily your home).
    • Я працюю в домі. – I work in the house (inside that building).
  • дома on its own is colloquial and strongly influenced by Russian; in standard Ukrainian, prefer вдома / удома.

Most of the time, for “at home” as in this sentence, you should use вдома (or удома).

Can the word order change, like Я хочу вдома відпочити or Вдома я хочу відпочити?

Yes, Ukrainian word order is flexible, and all of these can be correct:

  • Я хочу відпочити вдома. – neutral order.
  • Я хочу вдома відпочити. – slightly more emphasis on вдома.
  • Вдома я хочу відпочити. – strong emphasis on at home (contrasting with somewhere else).
  • Відпочити я хочу вдома. – emphasizing the act of resting.

The basic meaning stays the same, but the focus of the sentence shifts. The version you gave (Я хочу відпочити вдома) is the most neutral, textbook‑style variant.

Why is there no word for “to” before відпочити, like in English “to rest”?

English uses a separate word to before the infinitive (to rest, to eat, to go).

Ukrainian infinitives are single words ending in -ти or -тися:

  • відпочити – (to) rest
  • їсти – (to) eat
  • йти – (to) go

There is no separate word corresponding to English “to” in this use.
So хочу відпочити already means want to rest; adding anything like “to” would be wrong here.

Would a woman say the same sentence, or does it change with gender?

A woman says exactly the same sentence:

  • Я хочу відпочити вдома.

In the present tense, verb forms like хочу do not change for gender, only for person and number.

Gender shows up in other places (for example: Я хотів / хотіла – I wanted), but in this present‑tense sentence the form is the same for men and women.

How do you pronounce Я хочу відпочити вдома?

A simple pronunciation guide (stressed syllables in CAPITALS):

  • Я – “ya”
  • хочу – kho-CHU
  • відпочити – vid-po-CHY-ty
  • вдома – VDO-ma (the в is often joined closely to д, like “vdoma”)

Altogether: ya kho-CHU vid-po-CHY-ty VDO-ma.

The stress pattern is important for sounding natural, but small accent mistakes will still be understood.