Наш клас маленький, але затишний.

Breakdown of Наш клас маленький, але затишний.

затишний
cozy
наш
our
але
but
маленький
small
клас
the class
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Наш клас маленький, але затишний.

Why is it наш клас, not наша клас or наше клас?

In Ukrainian, possessive pronouns agree with the noun’s gender, number, and case.

  • клас is a masculine noun (like стіл, дім).
  • The masculine nominative singular form of “our” is наш.
  • Feminine would be наша (e.g. наша кімната – our room).
  • Neuter would be наше (e.g. наше місто – our city).
  • Plural would be наші (e.g. наші класи – our classes).

So with клас (masculine), you must use наш клас.

What form are the adjectives маленький and затишний in?

Both adjectives are in the masculine nominative singular form, agreeing with клас:

  • клас – masculine, nominative, singular.
  • маленький – masculine, nominative, singular.
  • затишний – masculine, nominative, singular.

In Ukrainian, adjectives must match the noun they describe in gender, number, and case, even when there is no explicit verb “to be” in the present tense.

Why is there no word for “is”? Why not Наш клас є маленький…?

In modern Ukrainian, the present tense of бути (є – “is/are”) is usually omitted in simple descriptive sentences.

  • Наш клас маленький. = “Our class is small.”
  • Місто велике. = “The city is big.”

Using є is possible but feels either:

  • stylistic (emphasis, contrast), or
  • more formal/bookish in some contexts.

So Наш клас маленький, але затишний. is the most natural everyday form.

Why is there a comma before але?

Але (“but”) connects two independent parts of the sentence:

  • Наш клас маленький
  • (наш клас) затишний

Each part has its own implied verb “to be,” so they’re like two separate clauses:

  • “Our class is small, but (it is) cozy.”

In Ukrainian, when але connects two such clauses, you normally must put a comma before але:

  • Він втомлений, але щасливий.
  • Квартира дорога, але простора.
Could I say Наш маленький клас затишний instead? Does it change the meaning?

Yes, that sentence is grammatically correct, and the meaning is almost the same, but the focus is a bit different.

  • Наш клас маленький, але затишний.
    Focus: first you state one quality (маленький), then contrast it with another (затишний).

  • Наш маленький клас затишний.
    Here, маленький is more like a built-in characteristic of the noun (“our small class”), and the main statement is that this already-known small class is cozy.

So both are fine; the original sentence makes the contrast (“small but cozy”) feel stronger.

What is the nuance of маленький? How is it different from малий?

Both can mean “small,” but there is a nuance:

  • малий – more neutral, often used in:
    • fixed expressions: малий бізнес (small business)
    • contrasts: малий – великий (small – big)
  • маленький – often sounds a bit more emotional or descriptive, like “little, smallish,” slightly more colloquial and vivid in everyday speech.

In this sentence, маленький клас comes across as “a small/little class” in a natural, conversational way.
Наш клас малий, але затишний is also grammatical, just a bit more neutral/“bookish” in tone.

What exactly does затишний mean? Is it just “cozy”?

Затишний is usually translated as “cozy” or “comfortable (atmosphere)”, and it implies:

  • pleasant,
  • warm,
  • home-like,
  • safe, protected from noise or cold.

So маленький, але затишний клас suggests a class that is small but feels nice and comfortable to be in, not cramped or unpleasant. It does not mean “quiet” in the strict sense (that would be тихий), though cozy places are often also quiet.

How would this sentence change for plural “Our classes are small but cozy”?

For plural, both the noun and adjectives change:

  • Наші класи маленькі, але затишні.

Changes:

  • нашнаші (plural)
  • класкласи (plural)
  • маленькиймаленькі (plural adj.)
  • затишнийзатишні (plural adj.)

The structure and use of але and the comma stay the same.

How would it look with a feminine noun, like “Our room is small but cozy”?

Use the feminine forms:

  • Наша кімната маленька, але затишна.

Changes:

  • нашнаша (feminine)
  • клас (m.) → кімната (f.)
  • маленькиймаленька (feminine adj.)
  • затишнийзатишна (feminine adj.)

Again, no explicit “is”, and the comma before але remains.

Can I replace але with another word for “but,” like та or проте?

Yes, but with slightly different shades of style:

  • Наш клас маленький, але затишний.
    Neutral, the most common “but.”

  • Наш клас маленький, та затишний.
    та = “and/but”; here it can sound a bit more literary or stylistic.

  • Наш клас маленький, проте затишний.
    проте is closer to “however / nevertheless,” more formal or bookish.

For everyday spoken Ukrainian, але is the most natural choice.