Breakdown of Майстер робить ремонт у квартирі.
у
in
робити
to do
квартира
the apartment
ремонт
the repair
майстер
the repairman
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Майстер робить ремонт у квартирі.
What exactly does the word Майстер mean here?
It means a skilled worker doing repairs: a handyman, repairman, or tradesperson (carpenter, plumber, etc.). It can also mean “master/expert” in other contexts, but here it’s the person hired to fix/renovate something. Grammatically it’s masculine; see also the feminine form in another answer.
How do I pronounce the sentence and where is the stress?
Stress pattern: Ма́йстер ро́бить ремо́нт у кварти́рі. Approximate transliteration: Máyster róbytʹ remónt u kvartýri.
- ма́й-стер
- ро́-бить (final -ть is a soft “t”)
- ремо́нт
- квар-ти́-рі
Is робить present simple or present continuous?
Ukrainian has one present tense that covers both. Майстер робить ремонт у квартирі can mean:
- “The handyman is doing renovations in the apartment (right now).”
- “The handyman does renovations in the apartment (as a general/habitual fact).” If you want to make “right now” explicit, add зараз: Майстер зараз робить ремонт у квартирі.
Why say робить ремонт instead of using a verb like ремонтує?
Both are correct but differ slightly in nuance:
- робить ремонт (у квартирі) = is doing renovation work (a very common everyday collocation).
- ремонтує (квартиру) = is repairing/renovating the apartment itself (more directly transitive, a bit more formal/technical). In many contexts they’re interchangeable.
What case is квартирі, and why that ending?
It’s the Locative case (also called “місцевий”), used with prepositions for location. квартира (nominative) → квартирі (locative singular). The preposition у/в + locative answers “where?” (in/at).
Why is it у квартирі and not в квартирі?
Ukrainian alternates у and в mainly for euphony. Because the previous word ends in a consonant (ремонт) and the next begins with a consonant (к in квар-), у avoids a hard consonant cluster. …ремонт у квартирі sounds smoother than …ремонт в квартирі. In many contexts both are acceptable; writers choose the one that sounds better.
What’s the role and case of ремонт here?
ремонт is the direct object of робить, in the Accusative case. For inanimate masculine nouns, accusative = nominative, so it stays ремонт.
How would I negate the sentence?
- General negation (no renovation is taking place): Майстер не робить ремонту у квартирі. (Genitive after negation implies “isn’t doing any renovation.”)
- Denying a specific, known renovation: Майстер не робить ремонт у квартирі. (Accusative is also possible; it often sounds like refusing/denying the particular renovation previously mentioned.) Both are used; the genitive after negation is very common for “any/no” meaning.
Can the word order change, and what changes in meaning?
Yes—word order is flexible and used for emphasis:
- Майстер робить ремонт у квартирі. (neutral)
- Майстер у квартирі робить ремонт. (location contrast/emphasis)
- У квартирі майстер робить ремонт. (focus on where)
- Ремонт у квартирі робить майстер. (it’s the handyman, not someone else) All are grammatical; intonation and context decide the nuance.
Are there articles in Ukrainian? How do I know if it’s “a” or “the” handyman?
Ukrainian has no articles. Майстер can mean “a handyman” or “the handyman” depending on context. To make it definite, add a demonstrative: цей майстер (this handyman). To make it explicitly indefinite, you can say якийсь майстер (some handyman).
Is there a feminine form of майстер?
Yes: майстриня. For a woman you can say: Майстриня робить ремонт у квартирі. In everyday speech, people may still use майстер generically, but the feminine form is widely used and accepted.
How does the verb робити conjugate around this form?
Present tense:
- я роблю
- ти робиш
- він/вона/воно робить
- ми робимо
- ви робите
- вони роблять The final -ть in робить is the regular 3rd person singular ending.
How would I say “into the apartment” (movement) instead of “in the apartment” (location)?
Use Accusative for direction:
- Location: у квартирі (Locative) = in the apartment.
- Direction: в/у квартиру (Accusative) = into the apartment. Example: Майстер заходить у квартиру (The handyman is going into the apartment).
Can I say the same idea in other natural ways?
Common alternatives:
- Майстер ремонтує квартиру.
- Майстер займається ремонтом у квартирі.
- У квартирі триває ремонт. (Renovation is underway in the apartment — subject is the renovation itself.)
What if I need the plural?
Change both the noun and the verb:
- Майстри роблять ремонт у квартирі. (The handymen/workers are doing renovations in the apartment.) Other options: Робітники роблять ремонт…, Будівельники роблять ремонт…