Я хотів би спробувати піцу.

Breakdown of Я хотів би спробувати піцу.

я
I
піца
the pizza
хотіти
to want
спробувати
to try
би
would
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Я хотів би спробувати піцу.

Why is the verb хотів in the past tense if I’m talking about the present?
In Ukrainian, past tense + the particle б/би forms a polite conditional, equivalent to English “would.” So Я хотів би literally means “I would have wanted,” but functions as “I would like.” Without б/би, Я хотів simply means “I wanted” (a past fact).
Does хотів imply the speaker is male? What should a female say?
Yes. Хотів is the masculine past form of хотіти. A female speaker says Я хотіла б спробувати піцу. Plural is Ми хотіли б…
Can I say Я б хотів… instead of Я хотів би…? Which is more natural?
Both are correct. The particle б/би usually appears after the first meaningful word; many speakers prefer Я б хотів… slightly more in speech. You can also put it after the verb: Я хотів би…—still perfectly natural.
When do I use б vs би?

It’s an euphonic choice:

  • After a word ending in a vowel, use б: Я б хотів…
  • After a consonant, use би: Він би хотів…, Хотів би… They mean the same thing.
What’s the difference between Я хотів би… and Я хочу…?
  • Я хочу спробувати піцу = a straightforward “I want to try pizza.”
  • Я хотів би спробувати піцу = softer, more polite “I’d like to try pizza,” ideal for requests.
    Another very soft option is impersonal: Мені хотілося б спробувати піцу.
Can I drop the pronoun Я?
Yes, if the context is clear. Хотів би спробувати піцу is fine in conversation (it still sounds masculine because of хотів). In neutral or careful speech, keeping Я is common.
Why is it піцу and not піца?
Піцу is the accusative singular of the feminine noun піца. After a verb like спробувати (to try), the direct object takes the accusative: спробувати піцу.
How do I say “some pizza” or “a slice of pizza”?

Ukrainian has no articles, so “some” is often implied. For clarity:

  • “some pizza”: трохи піци, піци (genitive), e.g., Я хотів би трохи піци.
  • “a slice of pizza”: шматок піци or шматочок піци.
  • “one whole pizza”: одну піцу.
Can I use пробувати instead of спробувати? What’s the difference?
  • Спробувати is perfective: a single, complete attempt/taste (“try once”).
  • Пробувати is imperfective: ongoing or repeated trying.
    So Я хотів би спробувати піцу sounds natural (one occasion). Я люблю пробувати піцу в різних містах = “I like trying pizza in different cities.”
Is попробувати acceptable?
In standard Ukrainian, use спробувати. Попробувати is a common Russicism in informal speech but is considered nonstandard.
What’s the nuance between спробувати and скуштувати/куштувати?
  • Спробувати is broader: to try/attempt (including food).
  • Куштувати (impf.) / скуштувати (pf.) focus specifically on tasting food/drink.
    At a tasting, Я хотів би скуштувати піцу emphasizes sampling; when ordering, people more often say замовити: Я хотів би замовити піцу.
How would I say this politely in a restaurant?

Good options:

  • Я б хотів замовити піцу, будь ласка.
  • Мені, будь ласка, піцу Маргарита.
  • Very polite/indirect: Чи можна піцу, будь ласка?
    Using будь ласка helps soften the request.
How do I pronounce it? Where’s the stress?

Stress commonly falls as: Я хоті́в би спро́бувати пі́цу.
Pronunciation tips:

  • х like German “ch” in Bach [kh].
  • в is a light [ʋ] (between v and w).
  • ц is [ts].
  • і is a clear [i]; vowels aren’t reduced like in English.
    Say each vowel clearly: ya ho-TEE-v by spro-BOO-va-ty PEE-tsu.
Can I change the word order?

Yes, Ukrainian allows flexible word order for emphasis:

  • Neutral: Я б хотів спробувати піцу.
  • Emphasizing the object: Піцу я б хотів спробувати.
  • Without the pronoun: Хотів би спробувати піцу.
    Keep the object near the infinitive to sound natural.
How do I negate it?

Place не before the verb you’re negating:

  • Я б не хотів спробувати піцу.
  • Я не хотів би спробувати піцу.
    Both are understood as “I wouldn’t like to try pizza,” with a slightly different rhythm.