Breakdown of У цій бібліотеці можна користуватися інтернетом безкоштовно.
Questions & Answers about У цій бібліотеці можна користуватися інтернетом безкоштовно.
Ukrainian alternates в/у for euphony (to keep speech smooth).
- At the start of a sentence before a consonant, speakers often choose у. В цій creates a clunky cluster [v-ts].
- General tips: use у between consonants or before words starting with в/ф; use в between vowels. Both are grammatically fine; this sentence prefers the smoother option.
Both are in the locative case, because the preposition у/в meaning “in” takes the locative.
- ця (fem. nominative) → цій (fem. locative)
- бібліотека (nominative) → бібліотеці (locative)
You’re seeing the feminine locative of ця:
- Nominative: цей (m), ця (f), це (n), ці (pl)
- Locative singular: цьому (m/n), цій (f) So у цій бібліотеці = “in this library.”
Можна is an impersonal modal meaning “it’s possible/allowed.”
- No subject is expressed; it’s like “one can.”
- You can add a dative to specify “for whom”: мені/вам/нам можна.
- Example pattern: Тут вам можна користуватися інтернетом.
It’s a reflexive verb. Користуватися literally means “to avail oneself of; to make use of.”
- In modern Ukrainian, you use the reflexive form with the thing used in the instrumental case.
- A colloquial shortened infinitive користуватись is also common in speech.
Yes—користуватися takes the instrumental case. Hence інтернет → інтернетом (instrumental singular).
- Typical instrumental endings: masculine hard stems → -ом; soft/й stems → -ем/-єм (e.g., героєм).
You can, but nuance differs:
- Користуватися + Instr. = using/benefiting from a service, facility, tool (very idiomatic for libraries, transport, devices).
- Використовувати + Acc. focuses on using something for a purpose/result. It’s fine, but in this context користуватися інтернетом sounds more natural.
Скористатися is perfective (single/complete use or taking advantage of an opportunity). It’s acceptable:
- Тут можна скористатися інтернетом безкоштовно = you can make use of the internet (on this occasion) for free.
- The original with користуватися presents it as an ongoing/available service.
Безкоштовно is an adverb (“for free”), modifying the action.
- The adjective is безкоштовний (m). With this verb you could also say: користуватися безкоштовним інтернетом (instrumental adjective + noun).
- Common synonyms: безплатно, задарма (neutral–colloquial range).
Yes; Ukrainian word order is flexible for emphasis. All of these are natural:
- У цій бібліотеці можна безкоштовно користуватися інтернетом.
- Безкоштовно у цій бібліотеці можна користуватися інтернетом.
- Інтернетом у цій бібліотеці можна користуватися безкоштовно. Meaning stays the same; fronted elements get emphasis/topic status.
Two common ways:
- Impersonal: Чи можна тут безкоштовно користуватися інтернетом?
- Personal: Чи можу я тут безкоштовно користуватися інтернетом? Impersonal sounds neutral/polite; personal foregrounds “I.”
Place не before можна:
- У цій бібліотеці не можна користуватися інтернетом безкоштовно. If the idea is “it isn’t free,” you can also say: У цій бібліотеці інтернет платний / за гроші.
- У цій бібліотеці є безкоштовний доступ до інтернету.
- Тут інтернет безкоштовний.
- У бібліотеці безкоштовний Wi‑Fi.
- бібліоте́ці
- мо́жна
- користува́тися
- інтерне́том
- безкошто́вно