Breakdown of Після того як я виперу, я забираю білизну з пральної машини.
я
I
з
from
після того як
after
пральний
washing
машина
the machine
білизна
the laundry
випрати
to wash
забирати
to take
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Після того як я виперу, я забираю білизну з пральної машини.
What exactly does the verb form виперу mean here?
It’s the simple future of the perfective verb випрати (to wash/do the laundry to completion). So після того як я виперу ≈ “after I have washed / after I finish washing.”
Why is the second verb забираю in the present, not future?
Using the present imperfective забираю signals a habitual action: “Whenever I’ve washed, I (typically) take the laundry out.” For a one-time, planned event you’d use the perfective future: Після того як я виперу, я заберу…
Could I say коли instead of після того як?
Yes, but with a nuance:
- Коли я виперу, … = “When I (have) washed, …” (more general “when,” can imply time overlap or completion depending on aspect).
- Після того як я виперу, … puts a clear emphasis on “after (completion).”
- “As soon as” is Як тільки виперу, …
Is the comma after the first clause necessary?
Yes. When the subordinate clause comes first, you put a comma after it: Після того як я виперу, … You will see both після того як and після того, як in edited Ukrainian; your version without the internal comma is standard. The key comma is the one that separates the clauses.
Can I drop того and say Після як…?
No. You need the full connector після того як. Alternatively, switch to a different connector such as після + noun (Після прання…) or коли…
Why is it білизну and not білизна?
Because it’s the direct object in the accusative singular. First-declension feminine nouns (ending in -а/-я) take -у/-ю in the accusative singular: білизна → білизну.
Does білизна mean “underwear” or “laundry”?
Both, depending on context. As a mass noun it can mean “laundry/linens.” If you specifically mean underwear, say спідня білизна. If you mean the process, use прання (“laundering”): Після прання…
Is з пральної машини the right preposition and case?
Yes. З/із/зі + genitive means “from/out of.” Hence з пральної машини (genitive). Від would mean “away from” (a source/origin), not “out of.”
Can I use із or зі instead of з?
Yes, for euphony: із пральної машини also sounds natural. Зі is used before certain clusters (e.g., зі школи), but з/із are both fine here.
Is забираю the most natural verb for taking clothes out of a washer?
It’s okay, but many speakers prefer verbs that emphasize removal from inside:
- дістаю білизну з пральної машини
- виймаю білизну з пральної машини Забираю often means “pick up/collect/take away.”
Can I change the word order?
Yes. Examples:
- Я забираю білизну з пральної машини, після того як я виперу.
- Після того як виперу, забираю білизну з пральної машини. (subject pronoun omitted; natural in Ukrainian) Remember the comma separating the clauses.
Why is there no object after виперу? Should it be виперу білизну?
Both are correct. The object is easily understood from context, so я виперу is fine. If you want to be explicit: Після того як я виперу білизну, …
What’s the difference between випрати and попрати?
Both are perfective “to do the laundry (once, to completion).” Випрати is very common; попрати is also used and can sound a bit more colloquial or neutral. In your sentence, я виперу/я поперу are both acceptable.
Could I use a noun or a participle instead of a clause?
Yes:
- Noun: Після прання я забираю білизну з пральної машини.
- Adverbial participle: Виправши, я забираю білизну з пральної машини. (common and natural in Ukrainian)