Breakdown of На столі лежить невиправлений документ.
Questions & Answers about На столі лежить невиправлений документ.
Ukrainian word order is flexible. Starting with На столі puts the location in focus; then лежить sets the scene; and the new piece of information (невиправлений документ) comes last. You could also say:
- Невиправлений документ лежить на столі. (emphasizes the document) Both orders are natural and grammatical; the choice affects emphasis.
Ukrainian often uses posture/position verbs to describe where things are:
- лежить (is lying)
- стоїть (is standing, upright)
- висить (is hanging) They sound more specific and natural than a bare “is.” You could also say:
- Документ на столі. (copula omitted in the present; fully correct)
- На столі є документ. (emphasizes existence/presence) But лежить adds the nuance “lying flat on a surface.”
When a participle/adjective with не is used attributively without dependent words or contrast, it’s written together: невиправлений документ. Write it separately when:
- there’s a dependent word: не виправлений кимось документ
- there’s explicit contrast: не виправлений, а закреслений документ
Agreement. Документ is masculine singular in the nominative, so the adjective/participle matches: невиправлен-ий документ. Other forms:
- feminine: невиправлен-а заявка
- neuter: невиправлен-е завдання
- plural: невиправлен-і документи
- Singular: На столі лежить невиправлений документ.
- Plural: На столі лежать невиправлені документи. Note the changes: лежить → лежать, невиправлений → невиправлені, документ → документи.
Use the Accusative with motion:
- Покладіть документ на стіл. (Put the document onto the table.) Compare with the static location (Locative):
- Документ лежить на столі. (The document is lying on the table.)
- на столі = “on the table” (on the surface)
- у столі = “in the desk/table” (inside, e.g., in a drawer of a writing desk) So use на for surfaces and у/в for interior location.
Context and word order do the work. Невиправлений документ лежить на столі can imply a specific, known document (“the uncorrected document...”). To make it clearly definite, you can add a demonstrative:
- Цей невиправлений документ лежить на столі. (This uncorrected document...) Indefiniteness can be conveyed by context or by words like якийсь (“some”).
- лежить: the ж is like English “zh” in “measure”; the vowel и is a short, central [ɪ]-like sound (not English “ee”).
- столі: і is a pure “ee” sound; stress is on the last syllable: sto-LI.
- документ: stress on the last syllable: doku-MENT. In speech you’ll hear: лежИть, столІ, докумЕнт (stress as marked).
- знаходиться = “is located” (more formal/neutral, common with places/institutions): Документ знаходиться на столі (ok, but a bit formal for a small item).
- розташований (adj.) = “located/arranged”: Документ розташований на столі (sounds bureaucratic/technical).
- валяється (colloquial) = “is lying around (messily)”: Документ валяється на столі (messy/neglectful nuance).
No.
- невиправлений = “uncorrected; not yet corrected” (focus on the process/result of correcting)
- неправильний = “incorrect/wrong” (judgment of correctness) A document can be both incorrect and uncorrected, but the words aren’t interchangeable.
- невиправлений: “uncorrected” (a document/task/error that hasn’t been fixed)
- невиправний: “incorrigible/incurable” (about a person/trait: невиправний брехун = “incorrigible liar”). Different meanings and usage.