Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Я зателефоную вам пізніше.
Why is it зателефоную and not телефоную if I want to talk about the future?
Ukrainian uses aspect. Зателефоную is perfective future (a single, completed call in the future). The imperfective телефонувати covers ongoing/repeated actions; its future is formed as:
- Analytic: Я буду телефонувати (I will be calling / I will call, focusing on process or repetition).
- Synthetic (bookish/less common): Я телефонуватиму. So for a one-off promise like this sentence, perfective зателефоную is natural.
Why is it вам and not вас?
Because verbs meaning to call (by phone) in Ukrainian—телефонувати, дзвонити, зателефонувати, подзвонити—govern the dative case (кому? to whom?). Вам is dative; вас is accusative/genitive and would be wrong here.
Is вам formal or plural? What’s the informal singular?
Вам can mean:
- formal singular you (to one person you address politely), or
- plural you (to several people). Informal singular is тобі. So you could say Я зателефоную тобі пізніше to a friend. In letters/emails, the polite forms may be capitalized (Вам, Ви) to show respect.
Can I drop the subject Я?
Yes. Ukrainian is pro‑drop. Зателефоную вам пізніше is completely natural. Keeping Я adds emphasis on I.
Can I move the words around?
Yes. Common options:
- Я вам зателефоную пізніше (very natural; short pronoun early).
- Пізніше я вам зателефоную (emphasis on “later”).
- Я зателефоную вам пізніше (your original; neutral). Avoid Я зателефоную пізніше вам unless you want a marked/emphatic rhythm; it can sound odd.
How do I pronounce and where is the stress?
- зателефону́ю (stress on ну́): za-te-le-fo-NÚ-yu.
- пізні́ше (stress on ні́): piz-NÍ-she.
Are there synonyms for “to call” here?
Yes:
- зателефонувати (neutral, a bit more formal/standard).
- подзвонити (very common, slightly more colloquial).
- Imperfective bases: телефонувати, дзвонити. Avoid позвонити (felt as a Russism in standard Ukrainian).
How do I say “I’ll call you back later”?
Use передзвонити (to call back): Я вам передзвоню пізніше or Передзвоню вам пізніше.
Do I need a preposition like “to” (e.g., “дзвонити до”)?
Standard is without a preposition: дзвонити/телефонувати комусь (dative). You may hear дзвонити до когось regionally or when calling an office/organization, but sticking to the dative without a preposition is safest.
What’s the full conjugation of зателефонувати in the future?
- я зателефоную
- ти зателефонуєш
- він/вона/воно зателефонує
- ми зателефонуємо
- ви зателефонуєте
- вони зателефонують
How would I say it in the past?
Past agrees with gender/number:
- Masculine: Я зателефонував вам пізніше.
- Feminine: Я зателефонувала вам пізніше.
- Plural: Ми зателефонували вам пізніше.
Can I use something other than пізніше for “later”?
Yes, with slight nuances:
- пізніше = later (general).
- потім = then/afterwards (sequence).
- згодом = subsequently/after some time (a bit more formal). All work here: Я вам подзвоню потім/згодом, though пізніше is the most neutral for a promise.