Breakdown of Я випадково позичив не ту книжку.
Questions & Answers about Я випадково позичив не ту книжку.
What does the sequence не ту mean here?
It’s the natural Ukrainian way to say the wrong (one). Literally it’s not that (feminine), but in context it means you selected the wrong item.
- Masculine: не той (wrong one, masc.)
- Feminine: не ту (wrong one, fem.)
- Neuter: не те
- Plural: не ті
Why is it ту, not та?
Why книжку and not книжка?
Does позичив mean “borrowed” or “lent”?
In Ukrainian, позичити can mean either, and the direction is clarified by context or by adding who you borrowed from or lent to:
- Borrow from someone: позичити у/в когось (genitive) — Я позичив книжку у Марка.
- Lend to someone: позичити комусь (dative) — Я позичив Маркові/Марку книжку. Without such phrases, it can be ambiguous; the context decides.
Why is it the perfective past позичив and not the imperfective позичав?
Could I use взяв instead of позичив?
Can випадково move around in the sentence?
Yes. Ukrainian word order is flexible. Common options:
- Я випадково позичив не ту книжку. (neutral)
- Випадково я позичив не ту книжку. (fronted adverb, mild emphasis)
- Я позичив не ту книжку випадково. (adverb at the end; stylistically a bit heavier) All are grammatical; placement shifts emphasis slightly.
What’s the difference between не ту книжку, іншу книжку, and не ту саму книжку?
- не ту книжку = the wrong book (you chose incorrectly)
- іншу книжку = a different book (not necessarily wrong)
- не ту саму книжку = not the same book (emphasizes non-identity with an expected one)
How would a female speaker say it? What about plural?
- Female speaker: Я випадково позичила не ту книжку.
- Plural subject: Ми випадково позичили не ту книжку.
Why is не attached to ту and not to the verb?
- Я позичив не ту книжку = I borrowed the wrong book (negation targets the choice of object).
- Я не позичив ту книжку = I didn’t borrow that book (negation targets the action itself). So placing не before ту expresses the “wrong X” idea.
Can I use книга instead of книжка?
Yes: Я випадково позичив не ту книгу.
Книжка is more colloquial and very common; книга sounds a bit more formal or bookish. Both are correct.
How do I explicitly say who I borrowed from or lent to?
- Borrowed from: Я позичив не ту книжку у друга/в друга. (genitive after у/в)
- Lent to: Я позичив другові/другу не ту книжку. (dative; both -ові/-у are standard) You can also use pronouns: у нього / їй / йому, etc.
Are there synonyms for випадково?
Yes, close options include:
- ненавмисно = unintentionally
- помилково = by mistake, erroneously
All work here, with slight nuance: випадково is general “by accident,” ненавмисно stresses lack of intent, помилково highlights the mistake.
Can I front the object for emphasis?
Yes: Не ту книжку я випадково позичив.
Fronting не ту книжку makes the “wrong book” part more prominent. The meaning stays the same; the emphasis changes.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning UkrainianMaster Ukrainian — from Я випадково позичив не ту книжку to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions