Breakdown of Я збираюся купити куртку зі знижкою.
Questions & Answers about Я збираюся купити куртку зі знижкою.
What nuance does збираюся add compared to simply saying Я куплю куртку зі знижкою?
Я збираюся купити… means “I’m planning/intending to buy (soon).” It presents your intention, not a completed decision.
Я куплю… (future of a perfective verb) is a straightforward “I will buy,” often sounding more definite, like a promise, decision, or prediction.
Why is it купити and not купувати?
Ukrainian distinguishes aspect:
- купити (perfective) = a single, complete act (“to buy once / to get it bought”).
- купувати (imperfective) = an ongoing/repeated action (“to be buying / to buy regularly”).
With збираюся, perfective купити is the natural choice for a one-off planned purchase.
Why is it куртку and not куртка?
Куртка is a feminine noun. As a direct object, it takes the accusative singular, changing -а to -у:
- Nominative: куртка
- Accusative: куртку
Why зі знижкою and not з знижкою or із знижкою?
What case is знижкою and why?
Instrumental singular. With the meaning “with,” the preposition з(і) governs the instrumental: зі знижкою = “with a discount.”
Form: знижка → знижкою (feminine -а → instrumental -ою).
Could I say “at a discount” as на знижці or по знижці?
Can I move зі знижкою earlier in the sentence?
Yes, adverbials are movable:
- Я збираюся купити куртку зі знижкою (most typical)
- Я збираюся купити зі знижкою куртку (also fine)
- Я збираюся зі знижкою купити куртку (possible, a bit more marked)
Word order mainly affects emphasis, not correctness.
Can I drop the pronoun я?
Should I add собі (to myself): Я збираюся купити собі куртку…?
Is there a difference between збираюся and збираюсь?
How do I pronounce it, and where is the stress?
Stresses: Я збира́юся купи́ти ку́ртку зі зни́жкою.
Approximate transcription: Ya zbyráiusia kupýty kúrtku zi znýzhkoiu.
What’s the difference between куртка and пальто?
- Куртка = jacket (hip/waist-length outerwear).
- Пальто = coat (longer, more formal or warmer).
Other ways to say “I’m going to (intend to) buy…”?
- Я планую купити… = I plan to buy…
- Я маю намір купити… = I have the intention to buy… (more formal)
- Я йду купити… = I’m going (somewhere now) to buy… (physical movement implied)
How would I talk about a habitual plan, like “I plan to buy jackets at a discount (regularly)”?
How do I specify the discount size?
- …зі знижкою 20%.
- …з 20-відсотковою знижкою. (more formal/literary)
Does з(і) mean “with” or “from”?
Both, depending on the case:
- з(і) + instrumental = “with” (company/means): зі знижкою
- з(і) + genitive = “from/off/out of”: з магазину (from the store)
So з знижки would mean “from the discount,” which is not what you want here.
Any common pitfalls or Russisms to avoid?
- Use знижка, not Russian скидка.
- Prefer зі знижкою, not по знижці.
- Don’t replace збираюся with Russian-style forms.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning UkrainianMaster Ukrainian — from Я збираюся купити куртку зі знижкою to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions