Breakdown of Я збираюся купити куртку зі знижкою.
я
I
купити
to buy
куртка
the jacket
збиратися
to be going to
зі
with
знижка
the discount
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Я збираюся купити куртку зі знижкою.
What nuance does збираюся add compared to simply saying Я куплю куртку зі знижкою?
Я збираюся купити… means “I’m planning/intending to buy (soon).” It presents your intention, not a completed decision.
Я куплю… (future of a perfective verb) is a straightforward “I will buy,” often sounding more definite, like a promise, decision, or prediction.
Why is it купити and not купувати?
Ukrainian distinguishes aspect:
- купити (perfective) = a single, complete act (“to buy once / to get it bought”).
- купувати (imperfective) = an ongoing/repeated action (“to be buying / to buy regularly”).
With збираюся, perfective купити is the natural choice for a one-off planned purchase.
Why is it куртку and not куртка?
Куртка is a feminine noun. As a direct object, it takes the accusative singular, changing -а to -у:
- Nominative: куртка
- Accusative: куртку
Why зі знижкою and not з знижкою or із знижкою?
Ukrainian has euphonic variants of the preposition з: з / із / зі. Before a word starting with з, зі is used to avoid the awkward sequence “з з…”. Hence, зі знижкою is the smooth, standard form here.
What case is знижкою and why?
Instrumental singular. With the meaning “with,” the preposition з(і) governs the instrumental: зі знижкою = “with a discount.”
Form: знижка → знижкою (feminine -а → instrumental -ою).
Could I say “at a discount” as на знижці or по знижці?
Use зі знижкою. Phrases like на знижці or по знижці are nonstandard or calqued from Russian and are best avoided in neutral standard Ukrainian.
Can I move зі знижкою earlier in the sentence?
Yes, adverbials are movable:
- Я збираюся купити куртку зі знижкою (most typical)
- Я збираюся купити зі знижкою куртку (also fine)
- Я збираюся зі знижкою купити куртку (possible, a bit more marked)
Word order mainly affects emphasis, not correctness.
Can I drop the pronoun я?
Yes. The verb ending shows person, so Збираюся купити куртку зі знижкою is natural in context. Keeping я adds clarity or emphasis.
Should I add собі (to myself): Я збираюся купити собі куртку…?
Adding собі (dative) emphasizes the beneficiary: “for myself.” It’s optional and common when you want to stress that it’s for you, not for someone else.
Is there a difference between збираюся and збираюсь?
Both occur. Збираюся is the neutral written standard; збираюсь is common and more conversational. Meaning is the same.
How do I pronounce it, and where is the stress?
Stresses: Я збира́юся купи́ти ку́ртку зі зни́жкою.
Approximate transcription: Ya zbyráiusia kupýty kúrtku zi znýzhkoiu.
What’s the difference between куртка and пальто?
- Куртка = jacket (hip/waist-length outerwear).
- Пальто = coat (longer, more formal or warmer).
Other ways to say “I’m going to (intend to) buy…”?
- Я планую купити… = I plan to buy…
- Я маю намір купити… = I have the intention to buy… (more formal)
- Я йду купити… = I’m going (somewhere now) to buy… (physical movement implied)
How would I talk about a habitual plan, like “I plan to buy jackets at a discount (regularly)”?
Use the imperfective and plural: Я планую/збираюся купувати куртки зі знижкою.
How do I specify the discount size?
- …зі знижкою 20%.
- …з 20-відсотковою знижкою. (more formal/literary)
Does з(і) mean “with” or “from”?
Both, depending on the case:
- з(і) + instrumental = “with” (company/means): зі знижкою
- з(і) + genitive = “from/off/out of”: з магазину (from the store)
So з знижки would mean “from the discount,” which is not what you want here.
Any common pitfalls or Russisms to avoid?
- Use знижка, not Russian скидка.
- Prefer зі знижкою, not по знижці.
- Don’t replace збираюся with Russian-style forms.