Breakdown of На зупинці краще почекати в безпечному місці.
Questions & Answers about На зупинці краще почекати в безпечному місці.
Because we’re talking about location (“at the stop”), not direction (“to the stop”).
– зупинка is a feminine noun.
– After на (location) it takes the locative case: зупинці.
– If you wanted to say “go to the stop,” you’d use accusative: на зупинку.
Ukrainian has two variants of the preposition “in”: в and у. For euphony, the rule is:
• Use в before a vowel or a labial consonant (б, п, в, м, ф).
• Use у before other consonants.
Since безпечному starts with б, we use в.
Both words are in the locative case, which is used after в/у and на to express location.
– місце (neuter noun) → locative singular місці
– безпечний (adjective) → locative neuter безпечному
Краще is an adverb meaning “better” (as in giving advice or recommendation). It’s commonly followed by an infinitive to suggest the best action.
So краще почекати literally means “it’s better to wait.”
This is an impersonal construction. In Ukrainian, for general advice or recommendations, you often omit the explicit subject:
“Kраще почекати” = “(One) had better wait.”
Approximate stress pattern is:
На зупи́нці кра́ще почека́ти в безпе́чному мі́сці.
– зупи́нці (stress on и)
– кра́ще (stress on а)
– почека́ти (stress on а)
– безпе́чному (stress on е)
– мі́сці (stress on і)