Questions & Answers about Ввечері я також читаю книгу.
Both Ввечері and Увечері are correct and mean the same thing.
• Ввечері is a shortened adverbial form.
• Увечері uses the preposition у plus the noun вечері.
Stylistically they’re interchangeable, though some speakers prefer one over the other.
також means “also” or “too.”
• теж also means “too” but usually follows the word it emphasizes (e.g., я теж читаю).
• і means “and” or “too” in colloquial speech but is less formal than також or теж.
No, я (“I”) is not required because Ukrainian verbs carry person endings.
• Читаю книгу already means “(I) read/am reading a book.”
• Including я adds emphasis or clarity (e.g., contrasting with someone else).
книгу is singular feminine in the accusative case.
• It’s the direct object of читаю, answering “what?” (a book).
читаю is present tense, imperfective aspect.
• It can mean “I am reading (right now)” or “I read (habitually/every evening).”
• Context (time expressions, tone) tells you which.
Yes. Ukrainian word order is flexible. For example:
• Я також ввечері читаю книгу.
• Читаю книгу я також ввечері.
All versions express the same idea, though the focus or emphasis may shift.