Breakdown of На обід я приготую нову страву.
Questions & Answers about На обід я приготую нову страву.
На обід translates as “for lunch” (or “at lunch”) and serves as an adverbial phrase indicating the meal for which something is intended. Here’s what’s happening grammatically:
- на
- accusative is commonly used to express purpose or a span of time
- обід means “lunch”
So На обід = “for (the) lunch.”
приготую is the first person singular future tense of the perfective verb приготувати.
- Perfective aspect → a single, completed action
- Future tense → “I will prepare”
So приготую = “I will prepare (and complete it).”
- приготувати (perfective)
• Focus on a single, completed action (“I will prepare the dish and that’s done.”) - готувати (imperfective)
• Ongoing, repeated or habitual action (“I will be cooking,” “I usually cook.”)
For first-person future with the imperfective, you’d say “я буду готувати” instead of “я приготую.”
нову страву is the feminine singular accusative form of нова страва.
- страва (“dish”) is a first-declension feminine noun → accusative singular ends in -у (i.e. страву)
- нова (“new”) agrees with the noun and becomes нову in feminine accusative
It’s accusative because it’s the direct object of приготувати.
Sure—here are the three most relevant singular forms:
- Nominative: нова страва (who? what?)
- Accusative: нову страву (whom? what?)
- Genitive: нової страви (of what?)
(Locative would be (на/в) новій страві, but we don’t use it here.)
Absolutely. Ukrainian word order is flexible. All of these are valid:
- Я приготую нову страву на обід.
- Приготую нову страву на обід.
- На обід нову страву я приготую.
Changing order can shift emphasis, but the core meaning stays the same.
No, it’s optional. Because приготую already encodes “I will,” you can drop я for a more concise style:
- На обід приготую нову страву.
Including я simply adds clarity or emphasis on the subject.
- страва (“dish”) refers to a specific cooked item or recipe (e.g., борщ, курка з овочами).
- їжа (“food”) is a general term for anything edible.
So in this sentence страву highlights a particular prepared dish you’re going to make.
Yes, you can use в обід, but the focus shifts slightly:
- на обід → for the meal (purpose: “I will prepare it for lunch.”)
- в обід → at lunchtime (time: “When lunchtime comes, I will prepare it.”)
Both are correct; choose на обід to talk about preparing for a meal, and в обід to talk about when you do it.