Сковорода нагрівається на плиті.

Breakdown of Сковорода нагрівається на плиті.

на
on
плита
the stove
сковорода
the pan
нагріватися
to heat up
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Сковорода нагрівається на плиті.

Why does нагрівається end with -ся?
The -ся suffix marks a reflexive or middle‐voice form in Ukrainian. In сковорода нагрівається, it doesn’t mean the pan is literally heating itself; rather, it shows that the action happens to the subject without naming an agent. In English, we’d simply say “the pan is heating up” or “the pan gets heated.”
How can I mention who is doing the heating if I want to specify the agent?

Ukrainian typically switches to the active voice when naming the agent. For example:
Кухар нагріває сковороду на плиті. – “The cook heats the pan on the stove.”
If you really need a passive‐style sentence with an agent, you can use the instrumental case:
Сковорода нагрівається кухарем на плиті.
Here кухарем (“by the cook”) is instrumental, but note that this construction sounds more formal or marked than the simple active form.

What is the infinitive and aspect of нагрівається, and what is its perfective counterpart?

• Infinitive (imperfective): нагріватися – describes an ongoing, repeated or habitual process (“to heat up”).
• Perfective counterpart: нагрітися – describes a single complete event (“to get heated up”).
So сковорода нагрівається uses the imperfective present (“the pan is heating up”), whereas сковорода нагріється would be a future perfective (“the pan will get heated up”).

Which case is used in на плиті and why?
This is the locative (місцевий) case, used to indicate a static location with the preposition на. For a feminine noun like плита, the locative singular ending is , giving плиті. So на плиті means “on the stove.”
Why is there no article the or a in сковорода нагрівається на плиті?
Ukrainian has no definite or indefinite articles. Nouns stand alone, and context (along with word order or additional words) tells you whether something is specific or general. You simply say сковорода, not a sковорода or the сковорода.
What is the difference between грітися and нагріватися? Could I say сковорода гріється на плиті instead?

Yes, you can. Both are imperfective reflexive verbs of heating, but:
грітися (from гріти) means “to be warming up” in a general sense and is common in everyday speech.
нагріватися (with the prefix на-) emphasizes the process of coming up to temperature from cold.
So сковорода гріється на плиті is perfectly natural and more colloquial, while сковорода нагрівається на плиті sounds slightly more formal or technical.

How would you say “the pan got hot on the stove” in Ukrainian (past tense)?

Use the perfective reflexive verb нагрітися in the past tense:
Сковорода нагрілася на плиті.
This conveys “the pan heated up” or “the pan got hot on the stove.”

Can I say на плитці instead of на плиті?
No. For плита (“stove”) the standard locative is плиті, so you should say на плиті. The form плитці would be the locative of плитка (“tile”), not плита.